"pass auf" - Translation from German to Arabic

    • انتبه
        
    • إنتبه
        
    • راقب
        
    • احذر
        
    • اسمع
        
    • انتبهي
        
    • اسمعي
        
    • حاذر
        
    • إحذر
        
    • إحترس
        
    • احذري
        
    • أنتبه
        
    • أنظري
        
    • احترسي
        
    • شاهد
        
    Ich flehe dich an... nur dieses eine Mal, Pass auf dich selbst auf. Open Subtitles الأن , أنا أتوسل إليكَ , لمرة واحدة فى حياتك انتبه لنفسك.
    Fahr weiter, George. - Schau auf die Straße. - Pass auf, wo du hinfährst! Open Subtitles استمر بالمسير يا جورج راقب الطريق انتبه لطريقك
    Pass auf mit der Waffe. Open Subtitles إنتبه لهذا المسدس يا ستان إنتبه لهذا المسدس
    Wollen, dass Leute den Kopf verlieren Pass auf, dass du deinen behältst Open Subtitles يحاولون جعل الناس تخسر عقولهم و الآن احذر ان لا تخسر عقلك
    Pass auf, Mexikaner, wir behalten dich im Auge. Open Subtitles اسمع يا صديقي.. من الأفضل أن تكون على حق..
    Pass auf diese harten D's und T's und die flachen A's auf. Open Subtitles انتبهي جيدا للتهجئة. والفظي الاحرف جيدا.
    Pass auf, du musst unbedingt mal zum Shabbat-Essen bei mir Zuhause kommen. Open Subtitles اسمعي, يتوجب عليك أن تأتي إلى بيتي لتتناولي وجبة يوم السبت
    Pass auf Schlaglöcher auf. Open Subtitles في شارع 14 وليس في الشارع القذر الآخر حاذر من الحفر
    Pass auf, dass ich nicht euch zwei im Bett reinritze! Open Subtitles انتبه وإلا علقت صورتك مع مدام أولسن على البوابة
    Pass auf, was du sagst, Gonta! Frauen sind nicht faul! Open Subtitles انتبه الى لسانك, جونتا المرأة ليست مدللة
    Pass auf den Kopf auf. Open Subtitles وسيتحسن شعورك كثيراً حسناً، انتبه لرأسك حسناً، حسناً
    Leg die Zeitschrift weg und Pass auf. Wir kriegen nur eine Chance. Open Subtitles بربّك يا بوبى, ضع المجلة بعيداً و إنتبه ربما لدينا فرصة واحدة فى هذا
    Pass auf den Kopf auf. Open Subtitles و سيتحسن شعورك كثيراً حسناً، إنتبه لرأسك حسناً، حسناً
    Pass auf, was du sagst! - Mir doch egal! Open Subtitles فقط راقب ألفاظك أمامها لن أراقب شيئا أنا أخبرك
    Pass auf Schlaglöcher auf! Open Subtitles احذر ، توجد حفرة هناك تقدّم من هذا الجانب
    Pass auf, wir müssen uns nur einen schnappen. ~ Surrender to the waking world ~ Ich denke, ich hab was entdeckt. Open Subtitles اسمع, كل ما علينا فعله هو ان نسرق احداها اظن اني لاحظت شيئاً
    Pass auf den Tiger auf. Er hat mich volle zwei Stunden Arbeit gekostet. Open Subtitles انتبهي على الأوريغامي لقد أخذ مني هذا النمر ساعتين
    Pass auf... Ich red mal mit dem Typen. Open Subtitles اسمعي سوف اذهب لهذا الرجل واحاول ان أسايسه
    Pass auf, dass ich nicht zuerst dort ankomme... damit ich nicht auch noch der König von dem Gefängnis werde. Open Subtitles حاذر من أن أسبقك إلى هناك حتي أصبح ملك ذلك السجن أيضاً
    - Pass auf, Axel! Nach heute Abend ist er der "Supermacker". Open Subtitles إحذر يا أكسل سنتصل به بعد الليلة
    Pass auf. Wollte nicht, dass du dir den Kopf anschlägst. Open Subtitles إحترس , لم أريد أن تصطدم رأسك بالحائط
    Das meiste, was sie zu ihr sagten, wenn sie draußen war, begann mit: "Sei vorsichtig", "Pass auf" oder "nein". TED معظم الكلام الذي يقولونه لها عندما كانت تخرج من البيت، "احذري أو انتبهي أو لا تخرجي."
    Weißt du, du musst nicht gehen. Pass auf deine Zehen auf. Open Subtitles ـ أتعرفين، لا يجب أن تذهبي ـ أنتبه لقدميك
    Mom ... schon gut, Pass auf. Open Subtitles لا بأس , أنظري عودي للمنزل فحسب , اتفقنا؟
    Pass auf, was du sagst! Pass auf, Miss Effie White! Open Subtitles و الان احترسي لالفاظك احترسي لالفاظك انسه ايفي
    Nett. Noch härter. Pass auf. Open Subtitles رآئــع اقوى من ذلكـ شاهد هذآ آووهـ آووهـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more