- Lenk nicht vom Thema ab. Ich kenne den perfekten Zeitpunkt. | Open Subtitles | أنا أعلم الوقت المناسب , الأسبوع القادم فى الاحتفال السنوى لسانفوردز |
Also, der Schlüssel zu einem perfekten Milchkaffee, ist die Temperatur der geschäumten Milch. | Open Subtitles | المفتح للحصول على قهوة بالحليب مثالية هو درجة الحرارة المناسبة للحليب المُبخر |
Kein Mensch kann den perfekten Mord begehen, aber der Zufall vermag es. | Open Subtitles | لا يوجد شخص يستطيع .أن يقوم بالجريمة الكاملة .و لكن الحظ يمكنه فعل ذلك |
Wenn uns der Gottesdienst eines zeigt, dann, dass es den perfekten Partner gibt. | Open Subtitles | بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً، فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي |
Wir haben versucht, das auszugleichen und den perfekten Judge zu schaffen. | Open Subtitles | نحن حاولنا تعويض ذلك بخلق القاضى المثالى |
Daher arbeiten sie daran, alles zu verbessern: Tasten, Riechen – alles, was sie tun können, um den perfekten Partner zu finden. | TED | لذلك فهم يعملون على تعزيز كل شئ، الملمس، الرائحة أي شئ يستطيعوه لكي يجدوا الشريك الكامل |
Wer hätte gedacht, dass sich hier die perfekten Laichgründe finden? | Open Subtitles | من كان يتوقع انه هنا في وسط اليمن ارضاً خصبه مثاليه ، للسلمون ؟ |
Was zwar ärgerlich ist, dich aber zu einer perfekten Geisel macht. | Open Subtitles | وهذا يُزعجني على نحوٍ مُريعٍ، لكنّه كذلك يجعل منكِ رهينة مثاليّة. |
Er wartete auf den perfekten Zeitpunkt, um es den Dolphins heimzuzahlen. | Open Subtitles | ولقد كان ينتظر الوقت المناسب حتى يعود اليهم وينتقم |
Es wurde zur perfekten Elite, da die Kinder auch viel Spaß hatten. | Open Subtitles | اصبحت الاختيار المناسب لان الاطفال وجدوا ماجعلهم مشغولين ' |
Ich lernte den perfekten Mann für mich kennen. | Open Subtitles | قابلت الرجل المناسب لي و وجدت المكان الأجمل للعيش فيه و أنت أيضاً، تزوجتِ مجدداً |
Bleiben Sie dran für "Plücke den perfekten Apfel" | Open Subtitles | والان ابقو معنا لاختيار التفاحة المناسبة |
Von diesem Moment an musste ich mich nur noch darauf vorbereiten, zu einer perfekten Frau im Alter von 12 Jahren zu werden. | TED | وكل ما كان علي القيام به من تلك اللحظة كان إعدادي لأكون امرأة مثالية في سن الـ 12. |
Diese Kerle benutzen die Weevils, um den perfekten Mord auszuführen. | Open Subtitles | هؤلاء القوم يستخدمون الويفيل لتنفيذ الجريمة الكاملة |
Es ist nur ein Zufall, dass wir alle von dem perfekten Mann begeistert waren? | Open Subtitles | إذاً هي مجرد صدفة كبيرة أننا جميعنا و قعنا بتعويذة الرجل المثالي ؟ |
Am perfekten Strandort darf nichts die Jagd nach Vergnügen stören. | Open Subtitles | فى مصيف الشاطىء المثالى ليس مسموح لشىء ليقاطع السعى وراء السعادة |
Über ein Jahrzehnt perfekten Dienst oder über drei Chipmunks, die meinen Flug in die Arche Noah verwandelten? | Open Subtitles | عقدي الكامل من الخدمة المثالية او تلك المره الواحده التي قام فيها ثلاثة سناجب بتحويل رحلتي الي سفية نوح؟ |
Die Wahrheit ist, so was wie den perfekten Moment oder den perfekten Ort gibt es gar nicht. | Open Subtitles | أتعرف الحقيقه أن ليس هناك لحظه مثاليه أو مكان مثالى |
Eine große Schwester mit nahezu perfekten Sinnen, die sich völlig lautlos an dich anschleichen kann. | Open Subtitles | أخت كبيرة ذات حواس شبه مثاليّة يمكنها ترصدك بدون إحداث صوت. |
Das Kraftfeld macht das Kind zum perfekten Akku. | Open Subtitles | الغطاء هو الذي يجعل الطفل البطارية الممتازة |
Im Laufe der letzten 15 Jahre bin ich zu dem Schluss gekommen, dass es den einen perfekten Körper nicht gibt. | TED | على مدى 15 سنةً الماضية، وصلت إلى استنتاج يقول أنه لا يوجد جسم مثالي. |
Ich dachte immer, es gäbe für jeden einen perfekten Partner. | Open Subtitles | لقد اعتقدت دائماً ان هناك شخص مثالى لكل شخص فى العالم |
Während ich einen perfekten Butternusskürbis gemacht habe. | Open Subtitles | بينما أنا حضرت الجوز المطحون مع الرافيولي مثاليّ |
In der Praxis kann das Norden-Bombenzielgerät eine Bombe in ein Gurkenfass aus 6.000 Metern Höhe werfen, aber nur unter perfekten Bedingungen. | TED | اثناء استخدامه .. فموجه نوردن للقنابل يستطيع اصابة برميل مخلل من على ارتفاع 20 الف قدم ولكن هذا في الظروف المثالية |
Ich lebte. Ich Lebte in meiner eigenen perfekten Welt. | Open Subtitles | كنتُ حيّة، كنتُ حيّة في عالمي المثاليّ الخاصّ. |