"prozess" - Translation from German to Arabic

    • العملية
        
    • عملية
        
    • بعملية
        
    • لعملية
        
    • القضية
        
    • المحكمة
        
    • قضية
        
    • المحاكمه
        
    • محاكمتك
        
    • للمحاكمة
        
    • محاكمة
        
    • محاكمته
        
    • بالعملية
        
    • المحاكمةِ
        
    • العمليّة
        
    Der Sicherheitsrat erkennt die positiven Initiativen der Regierung Angolas in diesem Prozess an. UN “ويعترف مجلس الأمن بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها حكومة أنغولا في هذه العملية.
    Der Prozess ändert mit dem Alter der Kolonie und zwar wie folgt: TED هذه العملية تتغير مع تقدم عمر المستعمرة، وهي تتغير مثل هذا.
    Nachdem das Wasser diesen zweistufigen Prozess durchlaufen hat, kann es getrunken werden. TED بعد خضوع المياه إلى العملية ذات المرحلتين هذه, تصبح صالحة للشرب.
    Gleichzeitig kann eine Verbesserung der Arbeitsmethoden als fortlaufender, dynamischer Prozess angesehen werden. UN وفي الوقت ذاته، يمكن اعتبار تحسين أساليب العمل عملية ديناميكية مستمرة.
    Darüber hinaus förderte mein Sonderbeauftragter für Somalia aktiv einen alle Seiten einschließenden Prozess der nationalen Aussöhnung. UN إضافة إلى ذلك، نشط ممثلي الخاص للصومال في تشجيع البدء في عملية شاملة للمصالحة الوطنية.
    Die Stärkung der Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen ist jedoch ein fortlaufender Prozess. UN غير أن عملية تعزيز حفظ السلام التابع للأمم المتحدة هي عملية مستمرة.
    Dieser Prozess geht so weiter und Sie sehen sofort, wie seltsam das ist. TED وتستمر هذه العملية وأنت في الحال تبدأ في الإدراك أنه أمر غريب.
    Ja sie verzögern den Prozess, in der Hoffnung das es alle vergessen? Open Subtitles نعم، تُماطِل في العملية و تتمنى أن ينسى الجميع ما حصَل؟
    Dann findet der Prozess ein gewisses Gleichgewicht, je nach Geschick der jeweiligen Anwälte. Open Subtitles وبعد ذلك كامل العملية ستجد نقطة موازنة مستندة على مهارة المحامين الفرديين
    Dieser ganze Prozess ist wunderschön, aber nur wenn er beobachtet wird. Open Subtitles هذه العملية جميلة لكن هذا فقط ما إذا شاهدها أحد
    Damit beginnt der Prozess von Neuem, weil dieses Guthaben wieder Teil der Bankreserven wird. Open Subtitles ثم تكرر هذه العملية. حيث أن هذه الوديعة تصبح جزءاً من ذخائر البنك
    Ich weiß, dass ich bis zur Ausstrahlung dem fern bleiben soll, aber mich fasziniert dieser Prozess. Open Subtitles اعلم بأني مفروض أن أبقى بعيداً حتى وقت العرض لكني منذهل بكيفية جراء هذه العملية
    betonend, wie wichtig der Multilateralismus im Prozess der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit ist, UN وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Ich weiss nicht, wie ich mich an diesem Prozess beteiligen soll. TED ولم أكن أعلم كيف سأساهم في عملية تطبيق تلك الفكرة
    Kinder zwischen sechs und 14 Jahren nehmen an einem demokratischen Prozess teil, und wählen einen Premierminister. TED بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء
    Aber wie Poesie war das ein heikler Prozess, der weder effizient noch skalierbar ist. TED ولكن كالشعر، إنها عملية حساسة جدًا وأعتقد أنها ليست فعالة ولا قابلة للتطوير.
    Wir übertrugen also das Toyota-Produktionssystem, bekannt für Qualität und Effizienz, auf den Prozess der Aufforstung. TED لذا قمنا بتجريب نظام الإنتاج في تويوتا المعروف بجودته وكفاءته في عملية إنشاء الأحراج.
    Nach ihrer dramatischen Flucht aus Krisen- und Kriegsgebieten werden Männer, Frauen und Kinder in Australien ohne Prozess inhaftiert, manchmal über Jahre. TED بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا.
    Gerade durchlaufen wir einen Prozess, um es an eine Stadt mit etwa 50.000 anzupassen, damit wir diese Arbeit im größeren Maßstab sehen können. TED والآن ما نقوم به هو المرور بعملية توسيع نطاق التجربة في مدينة يبلغ عدد سكانها 50,000 لنرى الأثر في المستوى الأعلى.
    Um die naturgemäßen Interessenkonflikte bei der Erhebung dieser Kosten auszuschalten, hat das AIAD empfohlen, Missionsleiter im Feld nicht in diesen Prozess einzubeziehen. UN ولإزالة حالة تضارب المصالح الملازمة لعملية جمع البيانات المتعلقة بتلك التكاليف، أوصى المكتب بعدم مشاركة مديري البعثات الميدانية في العملية.
    Wenn jemand Klage einreicht, weil ein Kind von der Wippe gefallen ist, ist es unwichtig, was im Prozess passiert: Alle Wippen werden verschwinden. TED تصوروا . .ان يقاضي احدهم بسبب سقوط ابنه من المرجوحة لايهم ما يحدث في القضية ذاتها .. ان المرجوحة سوف تختفي
    Das Gericht kann genügend Verfehlungen feststellen, um einen neuen Prozess zu rechtfertigen. Open Subtitles المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا لتبرير إجراء محاكمة جديدة
    Ein Prozess wegen Diskriminierung im Wohnungswesen gegen den Bezirk Allegheny beseitigte das Projekt der Talbot Towers. TED وقاموا برفع قضية التمييز في مجال الإسكان ضد مقاطعة ألغاني وتمت إزالة المشاريع حيث كانت أبراج تالبوت منتصبة ذات مرة
    Hier sind die Plädoyers und die Korrespondenz, der Rest ist Offenlegung und Prozess. Open Subtitles هذا الملف فيه كل الدفوع والمراسلات والباقي هي اكتشافات وادله في المحاكمه
    Dieser Mann wird bei Ihrem öffentlichen Prozess aussagen. Open Subtitles هذا الرجل سوف يشهد في محاكمتك محاكمة علنية
    Die Erzdiözese hat sich über unseren Anwalt erkundigt, weil es zum Prozess kommt. Open Subtitles رئيس الأساقفة كلمنى وسألنى عن هوية محامىّ لأن القضية ستُعرض للمحاكمة
    Gesetzlose werden als Kriegsgegner angesehen, weshalb wir sie ohne Prozess festhalten können. - Nein. Open Subtitles . المجرمون مصنفون كأعداء الحرب ، هكذا نحن يمكن أن نعاقبهم بدون محاكمة
    Und Mr. Prakash, der, wie ich fürchte einen Prozess wegen Anstiftung zum Mord zu erwarten hat. Open Subtitles و السيد براكاش الذي يؤسفني انه في انتظار محاكمته بمعارضة القوانين و التحريض على القتل
    Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten. UN ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف.
    - Das können sie beim Prozess sagen. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَ ذلك الدفاعِ في المحاكمةِ.
    Ja, aber leider lässt dieser Prozess eine schädliche Chemikalie namens Styren frei. Open Subtitles أجل، لكن للأسف، نشرت هذه العمليّة مواد كيميائيّة ضارّة تُدعى الستايرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more