Sie bedürfen noch der Annahme durch die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs. | UN | وما زال يتعين اعتمادهما من قبل اجتماع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
in Anbetracht dessen, dass nicht alle Staaten Vertragsparteien des Römischen Statuts sind, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
in Anbetracht dessen, dass nicht alle Staaten Vertragsparteien des Römischen Statuts sind, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي، |
Warum buchen Sie keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur Mittelalterwelt, der Römischen Welt oder der Westernwelt? | Open Subtitles | لماذا لا ترتبون اجراءات.. حجز طوافتنا لتتوجهوا نحو عالم القرون الوسطى والعالم الروماني وعالم الغرب؟ |
Eine weiser Weg. Doch hätte ich ihn lieber mit Römischen Köpfen gepflastert. | Open Subtitles | سبيل حكيم، ولكن السبيل الذي يمتلىء برؤوس الرومان هو سبيل أفضل |
Dieses hier sank, als es einen Römischen Tempel in Fertigbauweise transportierte. | TED | وهذة الآخرى غرقت حاملة بعض الأدوات التي صنعت قديماً في معبد روماني. |
Sie wissen, vor 2000 Jahren, Europa: Zusammenbruch, die Zersplitterung des Heiligen Römischen Reichs. | TED | كما تعلمون فمنذ 2000 عام تعرضت اوروبا للتقسيم على يد الامبرطورية الرومانية |
Bedeutet den Respekt und die Ehre des Römischen Volks auf Lebenszeit. | Open Subtitles | معناه انه سيحظى بالاحترام و الشرف الواجب بين شعب روما |
Ich übertrage dir die Macht zu einem Zweck allein... damit du dem Römischen Volk die Macht zurückgibst... und die Korruption beendest, die es lähmt. | Open Subtitles | و سوف ادفعك و اكون بجانبك لتصل الى النهاية المرجوة لإعطاء القوة في المقابل لسكّان روما و لتنهي الفساد الذي شلّ الحياة |
Die Nachricht von Invasionen an der Grenze und von Römischen Verlusten erreicht Rom. | Open Subtitles | وصلت إلى روما أخبار الغزوات بطول الحدود و الخسائر في الجنود الرومان |
erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, | UN | وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Die Generalversammlung und die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs müssen nun das Abkommen billigen, bevor es unterzeichnet werden und in Kraft treten kann. | UN | ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ. |
Die Universalität des Römischen Statuts wäre ein unauslöschlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in einer Welt, in der nach wie vor viele straflos bleiben, die ungeheuerliche, das Fassungsvermögen übersteigende Verbrechen begehen. | UN | وستمثل المشاركة العالمية في نظام روما الأساسي إسهاما راسخ الأثر في قضية العدالة في عالم لا يزال يرتكب فيه العديدون، دونما عقاب، جرائم بشعة يقشعر لها ضمير البشرية. |
Einmal mehr appelliere ich an die Länder, die dies noch nicht getan haben, den Beitritt zum Römischen Statut beziehungsweise seine Ratifikation in Erwägung zu ziehen. | UN | ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك. |
Ich will den Römischen Verräter, der die Prätorianer lächerlich gemacht hat! | Open Subtitles | اريد الخائن الروماني المسؤول الذي خدع كل الحرس الامبراطوري. |
Wir besiegten die Römischen Wachen, aber die Armee ist was ganz anderes. | Open Subtitles | لقد هزمنا الحراس الرومان لكن الجيش الروماني شيئ مختلف |
Sie fußt auf der Unverletzlichkeit der Römischen Ehe und Familie. | Open Subtitles | أُسست على قدسية الزواج الروماني و العائلة |
Es kann aber nicht nur die Geschichte der Römischen Männer geben, also wollen wir mal. | TED | ومع ذلك، فإننا لا يمكن أن يكون لدينا تاريخ الرجال الرومان فقط، لذلك نمضي هنا. |
An einem Römischen Kreuz in Judäa starb ein Mann, um die Menschheit zu befreien und das Evangelium der Liebe und der Erlösung zu verkünden. | Open Subtitles | على صليب روماني في يهودا لقد مات رجل ليحرر الرجال لينشر إنجيل الحب و الفداء |
Das gehörte mal zu Jugoslawien und war einst Teil des Römischen Reiches. | Open Subtitles | كانت تسمى يوغوسلافيا, جزءاً من الامبراطورية الرومانية المقدسة في العصور الوسطى |
Unterschreibst du das, versetzt du dem Römischen Recht einen Schlag, von dem es sich vielleicht nie mehr erholt. | Open Subtitles | وقع على هذه ،و سيتلقى العدل الرومانى ضربة لن يفيق منها أبداً |
Oder in einer Römischen Arena sich mit anderen Gladiatoren zu messen | Open Subtitles | أَو في صالة رومانية موجهاً سيفه إلى أحد المصارعين أمثاله |
Die Jahreszahl ist in Römischen Numeralen. | Open Subtitles | التأريخ في أرقامِ الرومانيةِ. |
Bald schon wird dieses einfache Kreuz die stolzen Adler ersetzen, die nun die Spitze der siegreichen Römischen Standarten bilden. | Open Subtitles | و سرعان ما قدر للصليب المتواضع أن يحل محل النسور المتغطرسة التى تعلو معايير الرومانيين المنتصرين |
Ich las alles über die Geißelung und die Dornenkrönung und ich viddierte mich wie ich, nach der letzten Römischen Mode bekleidet beim Tolchocken und Annageln mithalf. | Open Subtitles | قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب , تخيلت نفسى أشارك فى الأحداث وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا زيا رومانيا على أحدث صيحة |
Wir gehören nicht zur Römischen Armee. | Open Subtitles | لست رومانيّ ولسنا جزءاً من الجيش الرومانيّ |
Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der Römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens. | Open Subtitles | المدينة القديمة سُيطر عليها "بواسطة حصن "أنطونيو .... عرش القوة الرومانية ... |
Der Aufstieg des Römischen Reiches könnte für die EWG stehen, den Vertrag von Rom. | Open Subtitles | و بالنسبه لنهوض الأمبراطوريه الرومانيه المتعلمون يعتقدون أن ذلك يعنى بوضوح السوق المشتركه.. معاهدة روما |