Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. | Open Subtitles | كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك |
Genau davon rede ich. Das können Sie vor Gericht nicht tun. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه لا يمكنك فعل هذا في المحكمة |
Im Augenblick rede ich gerade mit dem Herrn neben Ihnen. | Open Subtitles | أنا أتحدث إلى السيد المحترم الجالس بجوارك. |
Wenn mich jemand verletzt, dann, dann, dann... rede ich nicht darüber. | Open Subtitles | عندما يجرحني الأشخاص ، أنا لا أتكلم حوله ، انا |
Er wird wieder gesund, und zu Hause - rede ich mit ihm. | Open Subtitles | سيكون بخير , وعندما يخرج من المستشفى سأتحدث معه بهذا الشأن |
Weisst du, was im Drive-in passiert? Moment. Wieso rede ich... ? | Open Subtitles | حتى وان كنت اعلم انا لن اتحدث اليهم لثلاث ساعات |
Im Augenblick rede ich gerade mit dem Herrn neben Ihnen. | Open Subtitles | أنا أتحدث إلى السيد المحترم الجالس بجوارك. |
Warum rede ich mit dir, wenn du deine Vorgesetzten fragen mußt? | Open Subtitles | ولماذا أتحدث إليك طالما يجب عليك أن تتصل برؤسائك؟ |
- Ich will mit Ihnen reden, Sonny. - Nein, jetzt rede ich. | Open Subtitles | "أنا هنا لأتحدث معك يا "سونى- نعم ، وأنا أتحدث معك- |
Wieso rede ich mit Ihnen, statt mit denen? | Open Subtitles | ولماذا أتحدث إليك طالما يجب عليك أن تتصل برؤسائك؟ |
Ständig sehe ich dich vor mir. Ständig rede ich mit dir. | Open Subtitles | في كل مرة أشاهدكِ فيها وكل مرة أتحدث إليكِ |
Am Ende rede ich noch mit mir selbst. | Open Subtitles | إنْ لم أكن حذرًا، سينتهي بي المطاف، وأنا أتحدث إلى نفسي. |
Doch, wahrscheinlich. Natürlich. Was rede ich da überhaupt? | Open Subtitles | على الأرجح كنتُ كذلك, بالطبع كنتُ كذلك ما الذي أتحدث عنه؟ |
Genau davon rede ich. | Open Subtitles | نعم, هذا ما أتحدث عنه هيا نسمع ترحيباً حار |
Ich rede davon, zurückzuziehen, davon rede ich. | Open Subtitles | عن ماذا أتحدث؟ عن العودة إلى هنا ثانية ,هذا ما أتحدث عنه |
In Shanghai wurden wir zum Bau eingeladen – nun, wir wurden nicht eingeladen, was rede ich. | TED | في شنغهاي ، وجهت لنا دعوة لبناء -- لم نتلق دعوة؛ ما الذي أتكلم عنه. |
Ich reise um die Welt und halte Vorträge über Darwin, und normalerweise rede ich über Darwins "seltsame Umkehrung des Denkens". | TED | أنني أدور حول العالم ألقي محاضرات عن داروين وفي العادة ما أتكلم عنه عن نظرية داروين الغريبة عن السببية |
Wenn du so weitermachst, rede ich nie wieder mit dir! | Open Subtitles | ان لم تتوقف الآن فانني لن أتكلم معك مرة أخرى بعد الآن |
Und dann rede ich über den Dodo, und wie es dazu kam, dass der Dodo ausgestorben ist, und dann rede ich über Spinoza. | TED | وسأتحدث عن طائر الدودو، وكيف انقرض طائر الدودو، ثم سأتحدث عن سبينوزا. |
Sie ist hier nicht mal eingeschrieben. Warum rede ich überhaupt mit dir? | Open Subtitles | انها لا تنتمي لهذا المكان ما الذي اتحدث به اليك ؟ |
Ach, davon rede ich doch gar nicht, Dave. Schließlich hat sie Medizin studiert. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن هذا يا ديف مع ذلك هي دخلت كلية الطب |
Wenn du in allen Fächern Einser schreibst, rede ich mit deinen Lehrern und bitte sie, alle Noten zu streichen, | Open Subtitles | إذا أعطيتني جميع المقالات سأتكلم مع معلمينك و نرى إذا لم نتمكن من أسقاط درجات اختبار نصف السنة |
Aber diese Russen, von denen ich rede... Ich bin mir ziemlich sicher, die haben ihn getötet. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الروس الذين أتكلّم عنهم، أنا متأكّد أنهم من قتلوه |
Er erinnert mich an Harry Belafonte. Davon rede ich hier, wisst ihr? | Open Subtitles | يذكرني بــ هاري بيلافونتي هذا ما اتكلم عنه ، أتعلمون؟ |
Solange Sie die Waffe haben, bin ich nervös, und dann rede ich nun mal. | Open Subtitles | وطالما لديك ذلك المسدس سأكون متوترة وطالما أكون متوترة، سأتكلّم. |
Davon rede ich ja! | Open Subtitles | تَرى، هذا الذي أَتحدّثُ عنه. |
Warum rede ich überhaupt mit diesem Bullen? | Open Subtitles | لماذا، لماذا، لماذا لماذا أنا حتى أكلم هذا الشرطي؟ |
Was rede ich da? | Open Subtitles | ما هذا الذي أقوله ؟ |