"reichen" - Translation from German to Arabic

    • الغنية
        
    • الأغنياء
        
    • غني
        
    • يكفي
        
    • الأثرياء
        
    • كافياً
        
    • ثري
        
    • كافيا
        
    • غنى
        
    • كافي
        
    • أغنياء
        
    • بثراء
        
    • الثرية
        
    • الثري
        
    • يفي
        
    Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen. TED الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين
    Sie wissen nur, wie man Menschen unterdrückt und die Interessen der reichen Oligarchie schützt. Open Subtitles هم يعرفون فقط كيف يقمعون الشعب و يدافعون عن مصالح الاقلية الحاكمة الغنية
    So sind Bitterkeit, oder sogar Unmut über die reichen und Machthabern weit verbreitet. TED وأيضا ، المرارة والاستياء حتى نحو الأغنياء والأقوياء على نطاق واسع جدا.
    Wir zeigen den reichen, wie es geht, damit sie reich bleiben. Open Subtitles نحن نعلم الأغنياء كيفي يلعبون حتى يتمكنوا من البقاء اغنياء
    Muss einen anderen reichen Amerikaner finden, der mich wie Scheiße behandelt. Open Subtitles عليّ أن ابحث عن امريكي غني أخر ليعاملني معاملة سيئة.
    Aber die reichen nur für einen und ich hatte noch gar keine. Open Subtitles لكن هناك ما يكفي لجرة واحدة و أنا لم آخذ منه
    Könnten die reichen andere zum Sterben anheuern, hätten wir, die Armen, ein hübsches Auskommen. Open Subtitles فالواقع إذا استأجر الأثرياء أناسا ليموتوا نيابة عنهم نحن الفقراء سنحظى بحياة رغيدة
    Die reichen werden immer reicher, und unsereins lebt in einem elenden Müllhaufen. Open Subtitles الأماكن الغنية دائماً تفيضُ بالمال. وأنا عليّ أن أعيش حياة فقيرة.
    Für Produkte aus Entwicklungsländern gibt es auf den Märkten der reichen Länder weiterhin beträchtliche Hindernisse. UN فلا تزال منتجات البلدان النامية تواجه عوائق كبيرة في أسواق البلدان الغنية.
    Heutzutage, in Schweden und anderen reichen Industrieländern, nutzen Menschen so viele unterschiedliche Maschinen. TED اليوم .. في السويد .. وفي الدول الغنية الناس تستخدم العديد من الآلات
    Die sind in ärmeren Ländern entscheidend, aber nicht in der reichen entwickelten Welt. TED هذا شيئ هام جداً فى الدول الفقيرة ، ولكنه ليس كذلك فى الدول الغنية المتطورة.
    Es gehört in reichen Ländern zum Pflege-Standard. TED هذا هو مستوى الرعاية الأساسي في الدول الغنية.
    Die reichen bezahlen viel Geld dafür, Stars zu berühren. Und das filmen wir. Open Subtitles الأغنياء يريدون الدفع من أجل الشهرة ونحن نصور المتاجرة بالشرف غير الهادئة
    Warum können nur die reichen den Genuss Bewusstsein erweiternder Momente erleben? Open Subtitles لماذا لا يتمتعوا مثال الأغنياء لحظات مساعده من التأمل الشخصى
    Sie muss mit einem von den alten reichen Typen ins Bett steigen. Open Subtitles سيكون عليها أن تمارس الجنس مع واحد من هؤلاء العواجيز الأغنياء
    Ich bin Stewardess, date einen reichen, älteren Mann und belüge ihn über Verhütung! Open Subtitles أنا اتواعد مع رجل كهل غني وقد كذبت عليه بخصوص مكان ولادتي
    Aber an einem Ort wie diesem sollte das Gehalt doch reichen. Open Subtitles حتى تعيش هنا، لا بد أن راتبك جيد بما يكفي
    Was waren Sie, bevor Sie zum Laufburschen eines reichen Mannes wurden - ein Cop? Open Subtitles قبل أن تصبح صبي المهمات لأحد الأثرياء ؟ شرطي ؟ لنركز عليك أنت
    Ich habe keine Zeit, 83 Tagen reichen da nicht. Ich müsste erst eine Frau treffen. Open Subtitles أنا لا أملك وقتاً كافياً ليس في 83 يوماً وأولاً عليّ أن ألتقي بفتاة
    Dann müssen Sie jemand reichen heiraten, dann ist das kein Problem. Open Subtitles يجب أن تتزوجي بشخص ثري لتضمني، ألا تحتاجي للكتابة والرياضيات
    20 meiner gefallenen Kameraden, aus der Schlacht heute Morgen, reichen nicht? Open Subtitles عشرون من اصدقائي سقطوا هذا الصباح لم يكن كافيا لك؟
    Das verwöhnte Gör eines reichen Vaters, das sich einfach alles kauft. Open Subtitles لأنك البنت المدللة التافهة لأب غنى كل ما تودين الحصول عليه تشتريه بأموالك
    Das sollte reichen. BF: Fortschritt ist alles. TED اعتقد ان هذا كافي باري فريدمان : انه تقدم جيد .. هذه هي الفكرة
    Das mag alles sehr trübsinnig klingen, als ob wir nichts dagegen tun könnten; als ob sich nichts je verändert hätte; als ob es immer die reichen und Mächtigen geben wird. TED قد يبدو هذا وكأنه كئيباً وقدراً حتمياً ، وكأنه لا يوجد شيء نستطيع فعله حيال ذلك، وكأنه لم يتغير شيء إطلاقاً، وكأن هناك دائماً أفراداً أغنياء وأصحاب نفوذ.
    anerkennend, dass jede Kultur eine Würde und einen Wert besitzt, die Anerkennung, Achtung und Erhaltung verdienen, sowie in der Überzeugung, dass alle Kulturen angesichts ihrer reichen Vielfalt und Diversität und ihrer wechselseitigen Beeinflussung Teil des gemeinsamen Erbes aller Menschen sind, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها الجديرتين بأن يعترف بهما وأن تحترما وتصانا، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك الذي تملكه البشرية جمعاء،
    Ja? Sie beginnen damit, Straßenüberführungen zu bauen, um schneller von A nach B zu kommen, aber eigentlich gehen sie von einer reichen Gegend zur nächsten reichen Gegend. TED بدأوا ببناء الممرات العلوية للانتقال من نقطة إلى أخرى بسرعة، ولكنهم بدأوا بربط المناطق الثرية بمناطق ثرية أخرى.
    Sie hat einen reichen Freund mit einem Flugzeug. Open Subtitles إنها تواعد هذا الرجل الثري الذي يمتلك طائرة.
    -Das sollte reichen. -Noch Wasser? Open Subtitles ــ يجب أن يفي ذلك بالغرض ــ أتريدين المزيد من الماء الساخن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more