Ich bezweifle auch, dass der Rest von uns sich hier wohl fühlen würde. | Open Subtitles | بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال |
Der Rest von uns ist nur etwa 54% akkurat. | TED | البقية الباقية منا، نمثل نسبة 54 في المئة من الدقة. |
Der Rest von Colonel Ryans Hummer wurde nach Camp Lejeune verschickt. Der kann morgen hier sein. | Open Subtitles | ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون أسـتطيع جلبها غدا هنا |
Wenn man das gemacht hat, läuft der Rest von selbst. | TED | إذا قمت بذلك، سيكون الباقي بسهولة نزول المنحدر. |
Der Rest von uns wird ungeklärte Fälle und die Vermisstendatei durchgehen. | Open Subtitles | وسيفرز بقيّتنا القضايا الغير محلولة وملفّات المفقودين |
Ein großer Unterschied zwischen den Armen und dem Rest von uns. | TED | كما ترون يوجد فرق كبير بين الفقراء وبين البقية |
Also gut. Der Rest von Ihnen kann sie sich aufheben für den Moment, in dem ich etwas besonders langweiliges sage, und dann können Sie sie auf mich feuern. | TED | حسنا، البقية ممن لم يقذفوها يمكنهم أن يحتفظوا بها لوقت إخر أي عندما أقول شيئا مملا، عندها يمكنكم أن تقذفوها علي. |
Somit haben die Leute am Golf den Rest von uns im Grunde genommen durch eine weniger saubere Umwelt unterstützt. | TED | لذا فسكان الخليج يدعمون البقية مننا خلال بئية أقل نظافة |
Der Rest von gestern war etwas trübe. | Open Subtitles | لأن ما تبقى من زجاجة الليلة الماضية كانت متعفن قليلا عندما سكبوها |
Ich wollte mir eigentlich nur den Rest von meiner Gage abholen. | Open Subtitles | أنا فعلا جاء فقط عن طريق لجمع ما تبقى من أموالي. |
Mit dem machst du ein bisschen mehr Eindruck als der Rest von uns. | Open Subtitles | إنهمايجعلكِمُشرقة.. أجمل قليلاً من الباقي منّا |
Dann wirst du versuchen müssen, deine Rolle zu finden, genau wie der Rest von uns. | Open Subtitles | وبعدها ستتورّط بـ محاولة ان تكون شخصاً كـ بقيّتنا |
Die Dystopie, die mich beängstigt, ist ein Universum, in dem ein paar Genies Dinge wie Google erfinden und der Rest von uns dafür bezahlt wird, sie zu massieren. | TED | الواقع المرير الذي يقلقني هو عالم مع بضعة عباقرة مثل مخترعي جوجل وأمثالها وبقيتنا يعملون لديهم مدلِّكين. |
Ukiha und Hyuga stehen an Position 3, der Rest von uns ist mehr oder weniger gleich gut. | Open Subtitles | يوكيها و هيوجا فى المستوى الثالث نحن الباقون تقريبا |
Ich verspreche Ihnen und dem Rest von Amerika, es wird nicht nur geredet. | Open Subtitles | أعدك بهذا، حضرة المحافظ وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث |
In Ordnung, gut. Der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. | Open Subtitles | حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء |
Ich muss den Rest von ihnen finden, weil das die einzige Möglichkeit ist, wie ich diesen Frieden wiederfinden kann. | Open Subtitles | يجب علي ان اجد بقيتهم لانها الطريقة الوحيدة التي سأجد بها السلام مرة اخرى |
Der Rest von unseren möglicherweise kurzen Leben hängt von diesem Moment ab. | Open Subtitles | ما بقي من حياتيكما القصيرة على الأرجح معلق رهن هذه اللحظة |
Der erhöht schließ die Einsätze, für den Rest von uns, huh? | Open Subtitles | هذا يرفعُ الرِهان لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟ |
Einige Menschen tun das nicht. Ich stelle mir gerne vor, dass es für den Rest von uns noch Hoffnung gibt. | Open Subtitles | بعض الناس لا يتغيّرون، أحبّذ الاعتقاد أن هناك أملًا لبقيّتنا |
Wenn ich raus komme, werde ich keinen Rest von meinem Leben haben! | Open Subtitles | إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة أعيش ما تبقى منها |
Du kannst ein wenig improvisieren, aber das meiste, von dem, was du sagst, wurde oben entworfen, wie bei dem Rest von euch. | Open Subtitles | يمكنك الارتجال قليلاً، ولكن معظم ما تقولينه تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك |
Ich schätze, dass der Rest von euch es einfach schaffen muss, bevor sie es schaffen, mich umzubringen. | Open Subtitles | لذا ، أعتقد أنّ على بقيّتكم إنجاز عملهم قبل أن ينجح في قتلي |