"rest von" - Translation from German to Arabic

    • البقية
        
    • تبقى من
        
    • الباقي
        
    • بقيّتنا
        
    • وبقيتنا
        
    • الباقون
        
    • وبقية
        
    • بقيتكم
        
    • بقيتهم
        
    • ما بقي من
        
    • لبقيتنا
        
    • لبقيّتنا
        
    • تبقى منها
        
    • بقيتك
        
    • بقيّتكم
        
    Ich bezweifle auch, dass der Rest von uns sich hier wohl fühlen würde. Open Subtitles بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال
    Der Rest von uns ist nur etwa 54% akkurat. TED البقية الباقية منا، نمثل نسبة 54 في المئة من الدقة.
    Der Rest von Colonel Ryans Hummer wurde nach Camp Lejeune verschickt. Der kann morgen hier sein. Open Subtitles ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون أسـتطيع جلبها غدا هنا
    Wenn man das gemacht hat, läuft der Rest von selbst. TED إذا قمت بذلك، سيكون الباقي بسهولة نزول المنحدر.
    Der Rest von uns wird ungeklärte Fälle und die Vermisstendatei durchgehen. Open Subtitles وسيفرز بقيّتنا القضايا الغير محلولة وملفّات المفقودين
    Ein großer Unterschied zwischen den Armen und dem Rest von uns. TED كما ترون يوجد فرق كبير بين الفقراء وبين البقية
    Also gut. Der Rest von Ihnen kann sie sich aufheben für den Moment, in dem ich etwas besonders langweiliges sage, und dann können Sie sie auf mich feuern. TED حسنا، البقية ممن لم يقذفوها يمكنهم أن يحتفظوا بها لوقت إخر أي عندما أقول شيئا مملا، عندها يمكنكم أن تقذفوها علي.
    Somit haben die Leute am Golf den Rest von uns im Grunde genommen durch eine weniger saubere Umwelt unterstützt. TED لذا فسكان الخليج يدعمون البقية مننا خلال بئية أقل نظافة
    Der Rest von gestern war etwas trübe. Open Subtitles لأن ما تبقى من زجاجة الليلة الماضية كانت متعفن قليلا عندما سكبوها
    Ich wollte mir eigentlich nur den Rest von meiner Gage abholen. Open Subtitles أنا فعلا جاء فقط عن طريق لجمع ما تبقى من أموالي.
    Mit dem machst du ein bisschen mehr Eindruck als der Rest von uns. Open Subtitles إنهمايجعلكِمُشرقة.. أجمل قليلاً من الباقي منّا
    Dann wirst du versuchen müssen, deine Rolle zu finden, genau wie der Rest von uns. Open Subtitles وبعدها ستتورّط بـ محاولة ان تكون شخصاً كـ بقيّتنا
    Die Dystopie, die mich beängstigt, ist ein Universum, in dem ein paar Genies Dinge wie Google erfinden und der Rest von uns dafür bezahlt wird, sie zu massieren. TED الواقع المرير الذي يقلقني هو عالم مع بضعة عباقرة مثل مخترعي جوجل وأمثالها وبقيتنا يعملون لديهم مدلِّكين.
    Ukiha und Hyuga stehen an Position 3, der Rest von uns ist mehr oder weniger gleich gut. Open Subtitles يوكيها و هيوجا فى المستوى الثالث نحن الباقون تقريبا
    Ich verspreche Ihnen und dem Rest von Amerika, es wird nicht nur geredet. Open Subtitles أعدك بهذا، حضرة المحافظ وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث
    In Ordnung, gut. Der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. Open Subtitles حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء
    Ich muss den Rest von ihnen finden, weil das die einzige Möglichkeit ist, wie ich diesen Frieden wiederfinden kann. Open Subtitles يجب علي ان اجد بقيتهم لانها الطريقة الوحيدة التي سأجد بها السلام مرة اخرى
    Der Rest von unseren möglicherweise kurzen Leben hängt von diesem Moment ab. Open Subtitles ما بقي من حياتيكما القصيرة على الأرجح معلق رهن هذه اللحظة
    Der erhöht schließ die Einsätze, für den Rest von uns, huh? Open Subtitles هذا يرفعُ الرِهان لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟
    Einige Menschen tun das nicht. Ich stelle mir gerne vor, dass es für den Rest von uns noch Hoffnung gibt. Open Subtitles بعض الناس لا يتغيّرون، أحبّذ الاعتقاد أن هناك أملًا لبقيّتنا
    Wenn ich raus komme, werde ich keinen Rest von meinem Leben haben! Open Subtitles إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة أعيش ما تبقى منها
    Du kannst ein wenig improvisieren, aber das meiste, von dem, was du sagst, wurde oben entworfen, wie bei dem Rest von euch. Open Subtitles يمكنك الارتجال قليلاً، ولكن معظم ما تقولينه تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك
    Ich schätze, dass der Rest von euch es einfach schaffen muss, bevor sie es schaffen, mich umzubringen. Open Subtitles لذا ، أعتقد أنّ على بقيّتكم إنجاز عملهم قبل أن ينجح في قتلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more