"senden" - Translation from German to Arabic

    • إرسال
        
    • نرسل
        
    • أرسل
        
    • يرسل
        
    • الهواء
        
    • الإرسال
        
    • بث
        
    • ترسل
        
    • إرساله
        
    • أرسال
        
    • نذيع
        
    • بأرسال
        
    • لإرسال
        
    • يبعثون
        
    • المتعلقة بإرسال
        
    Denn es wäre nicht richtig, Leute in eine aktive Strahlungszone zu senden. Open Subtitles لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة مليئة بالإشعاعات، فذلك ليس صحيحاً
    Sie senden über 80km lange Antennen und werden zur Kommunikation mit Trident-U-Booten verwendet. Open Subtitles إرسال إذاعي منخفض جدا؟ نعم. يستعمل لامسا، مثل، 50 ميل لمدة طويلة.
    Nach Ihrer Reaktion am Samstag könnte niemand anderes mir so eine Drohung senden. Open Subtitles بعد رد فعلك مساء السبت من سيشرك إرسال مثل هذه التهديدات غريبة؟
    Wir würden gerne eine Blutprobe von dir an einige Kollegen für eine molekulare Analyse senden. Open Subtitles نحن نود أن نرسل عينة من دمائك إلى بعض زملائنا للقيام ببعض التحاليل الجزيئية.
    Ich gebe zu, dass ich den Typ bat, mir das Skript zu senden. Ich las 30 Seiten davon, bevor ich sicher war, dass es wirklich schlecht war. TED وأنا محرجة من الإعتراف بأن الرجل أرسل لي النص وقرأت 30 صفحة قبل أن أتأكد أنه كان سيئًا كما ظننت
    Ist fast so, als würde uns jemand eine Botschaft senden wollen. Open Subtitles انها تقريبا وكأن شخص كان يحاول أن يرسل لنا رسالة.
    Wenn ich es noch heute Nacht hinkriege... werde ich versuchen, diesen Gruß weiterzuleiten... und ihn später für dich zu senden. Open Subtitles إذا إستطعت فعلها الليلة، سأحاول بث هذا الإهداء ثم سأجعله على الهواء لاحقاً من أجلك.
    Und die Nervenzellen kommunizieren miteinander, indem sie einander kleine elektrische Impulse über ihre Verbindungsstellen senden. TED والخلايا العصبية تتواصل مع بعضها البعض من خلال إرسال نبضات صغيرة أو تموجات كهربائية من خلال الروابط لبعضها البعض.
    100 Milliarden Zellen tun dies genau jetzt in euren Gehirnen. Sie senden diese ganzen Informationen: was ihr hört, was ihr seht. Wir sagten ja, dass diese Zelle Informationen über Windstöße wahrnimmt. TED لديكم 100 مليار خلية في دماغك تقوم بهذا الآن، إعادة إرسال كل هذه المعلومات عن كل ما تراه وتسمعه.
    Und als er auf "senden" drückte, erkannte er wahrscheinlich nicht, was sie für mich bedeutete. TED وعندما ضغط على زر "إرسال"، لعله لم يدرك ما هو الفرق الذي ستشكله رسالته.
    Sie müssen Signale senden, um die Vorstellung von Ihnen in deren Gehirn zu steuern. TED عليك إرسال إشارات للتحكم بصورتك في عقل الآخر.
    Wir sollten Friedenstruppen senden, um Bürgerkriegsopfern zu helfen. TED علينا إرسال قوات حفظ السلام ليخدموا من يواجهون حرباً أهلية.
    Wir können eine Botschaft senden und auf das Beste hoffen. TED نحن فقط نستطيع إرسال رسالة ونأمل للأفضل.
    Jahre später wollte man einen gröβeren Rover senden: Curiosity. TED بعد عدة سنوات، اردنا ان نرسل عربة اكبر: كيوريوسيتي.
    Wir wollen Astronauten senden, die Wasser benötigen. TED افترض انه نريد ان نرسل رواد فضاء. هؤلاء الرواد يحتاجون للماء.
    Ich möchte eine letzte Nachricht an O'Neill senden. Open Subtitles أنا أود أن أرسل رسالة نهائية إلى العقيد أونيل.
    Der Körper kann dem Gehirn zusätzlich nur eine weitere Milliarde senden. TED الباقي من جسدك يمكن أن يرسل لدماغك فقط بضع بليون إضافي.
    Und wenn nicht was ganz Furchtbares auf dem Band ist, werden wir es senden. Open Subtitles بإستثناء إن كان كلامه مريعاً سنذيع هذا على الهواء
    Wir könnten blindlings was senden, hoffen, daß jemand... vielleicht ein Schiff irgendwo... Open Subtitles يمكننا الإرسال كمحاولة ضعيفة، على أمل أ، شخصاً ما.. ربما سفينة..
    Sie senden ein fantastisches Spektrum an Düften an alle Insekten. TED انها ترسل طيفاً وسعاً من الروائح تقود الحشرات إليها ..
    Ich wollte Ihnen den Bericht senden, den ich in meinem Telegramm erwähnte, Sir. Open Subtitles التقرير الذي ذكرته في برقيتي كنت أعتزم إرساله لكم
    Als Gegenleistung für mein Wort, dass ich dir helfe unsere Armee gen Norden zu senden? Open Subtitles فى مقابل كلمتى سأساعدك فى أرسال الجيش الى الشمال
    Nein, wir senden Nachrichten, wie den Beginn einer neuer Militäraktion. Open Subtitles لانحن نذيع الاخبار تحرك عسكرى كبير هو خبر هل نواجة هجوما من الضمير هنا؟
    - Und, mein Lord... wäre es nicht eine gute Idee eine Nachricht an all die zu senden die an uns zweifeln? Open Subtitles ألن تكون فكرة سيئة بأرسال رساله لمن شكوا بنا؟
    Das Bombenkommando ist fertig einen Mann in den Tunnel zu senden. Open Subtitles فريق تفكيك القنابل جاهز لإرسال أحد رجالنا بالنفق تفكيك القنابل؟
    Nur um eben ein paar Beispiele zu zeigen: Leute senden SMS oder E-Mails während Vorstandssitzungen. TED وحتى نأخذ بعض الأمثلة السريعة: يتراسل الناس نصيا أو يبعثون بريدا إلكترونيا خلال اجتماعات مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more