"setzt" - Translation from German to Arabic

    • تضع
        
    • الجلوس
        
    • يضع
        
    • تجلس
        
    • يتطلب
        
    • بوضع
        
    • يراهن
        
    • وتتألف
        
    • بالجلوس
        
    • اجلسوا
        
    • يستلزم
        
    • تراهن
        
    • تضعين
        
    • إجلسوا
        
    • أجلسوا
        
    Du setzt das Leben einer Menge Jungs aufs Spiel, nur um einen Japsen zu schützen. Open Subtitles المحكمة العليا؟ أنت تضع كثير من الرجال في خط النار لكي تحمي شخصا ميتا
    Wenn du dich zu ihnen setzt und entschuldigst, wenn du ihnen zeigst, dass "John Crazy"... auf Eis gelegt ist, werden sie keine Klage einreichen. Open Subtitles إن استطعت الجلوس معهم و الاعتذار إن استطعت أن تريهم أن جون كايسي تم وضعه في الثلج سوف ينسون أمر الدعوى هذا
    Aber Michael setzt seine Freunde als Investoren ein, bei jeder Neuemission. Open Subtitles لكن مايكل يضع أصدقائه كمستثمرين فى كل أ.ب.و نحن نعملة
    Dann setzt du dich und wartest einen Augenblick, denn das hier ist ja die Army. TED ومن ثم تجلس .. وتنتظر قليلاً وهكذا دوما في الجيش
    Koordinierung setzt daher eine rechtzeitige und wirksame Planung, das Vermeiden von Doppelarbeit und eine effiziente und wirksame Nothilfe voraus. UN ولذلك، فإن التنسيق يتطلب تخطيطا مؤثرا وسليم التوقيت، وتجنبا للازدواجية، وكفاءة وفعالية في إيصال الإغاثة الطارئة.
    Sagen Sie ihm, er wird mich kennen lernen, wenn er mich nicht auf die Liste setzt. Open Subtitles نعم، قل له، أنه لم يرى الا النصف منه ألا إذا قام بوضع أسمي بهذه القائمة
    Man setzt auf die Karten der anderen. Open Subtitles لا أحد يرى يده وكل فرد يراهن على يد الآخر
    Die Berufungskammer setzt sich für jede Berufung aus fünf ihrer Mitglieder zusammen. UN وتتألف دائرة الاستئناف، في كل دعوى استئناف، من خمسة من أعضائها.
    Es gibt hier einiges zu klären, also setzt euch. Open Subtitles على أن أوضح بعض الأمور هنا لذا تفضلى بالجلوس
    setzt man beide zusammen, hat man eine klasse Waffe auf Rädern. TED عندما تضع هذين الجزيئين معاً، يصبح لديك آلة قتلٍ فتاكةٍ متنقلةٍ.
    Man muss vorsichtig sein, wohin man den Fuß setzt, oder, denn wenn man ihn falsch setzt, wirst du von den Füßen geworfen. TED يجب أن تنتبه أين تضع قدميك، أليس كذلك، لأنه إذا أخطأت، فإنك ستسقط.
    Und wenn man seinen Zweijährigen auf eine amerikanische Rutsche setzt die tuen da etwas auf die Rutschen, was das Kind beim Rutschen verlangsamt. TED وعندما تضع ابنك على زلاقة في الولايات المتحدة ، يضعون شيئا على الزلاقة للحد من سقوط الطفل عندما يصل إلى أسفل الزلاقة.
    Da setzt man sich besser nicht drauf, er ist noch nicht trocken. Open Subtitles لا أُفضل الجلوس هنا، ياولدي، إنه لم يجف بعد.
    Es ist eine Weinbar. Dort setzt man sich hin und man sieht die Hügel. Open Subtitles حيث يمكنك الجلوس و الاسترخاء عند حانة نبيذ تلك
    Und dass niemand, der einen Fuß auf die Insel setzt, jemals zurückkehrt. Open Subtitles و كل من يضع قدمه على تلك الجزيره لا يعود ابداً
    Ein Prozent setzt das Häkchen. Der Rest tut nichts. TED واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا.
    Man erreicht niemals eine Gemeinde mit Ideen, man setzt sich mit den Einheimischen zusammen. TED لا ينبغي عليك أن تفد على مجتمع وتقدم أي أفكار وأن تجلس مع السكان المحليين.
    Pralidoxim ist sehr effektiv. Die Wirkung setzt nur etwas verzögert ein. Open Subtitles البراليدكسيم مؤثر جداً يتطلب فقط بعض الوقت ليبدأ مفعوله
    Und nun setzt Paul Renauld seinen Plan in die Tat um. Open Subtitles وأخيرا ,بدأ بول بوضع خطته فى حيز التنفيذ
    So setzt kein blinder Indianer eine Glasperle auf ihn. Open Subtitles بالنظر إلى حاله الآن، لما أراد هنديّ ضرير أن يراهن عليه.
    Die Berufungskammer setzt sich für jede Berufung aus fünf ihrer Mitglieder zusammen. UN وتتألف دائرة الاستئناف، لكل استئناف، من خمسة من أعضائها.
    Kommt über, setzt euch. Wie lange ist das jetzt her? Ich beide sehr super aus. Open Subtitles تفضلوا بالجلوس , ماذا تفعلون , كم كان الوقت أنتم الإثنين تبدون رائعين , هل فقدتم بعض الوزن ما هذا ؟
    Ein Lehrer sollte nie zu spät kommen. setzt euch. Open Subtitles وينبغي على المعلم ان لا يتأخر على الصف اجلسوا على مقاعدكم
    Unser Zeitalter ist vermutlich viel religiöser, als es das 18. Jahrhundert je war. Sich auf Voltaire zu berufen, so dachte ich damals, ist das Eine, aber verantwortliches Handeln setzt vielleicht voraus, dass man davon absieht, zu beleidigen, was anderen heilig ist – sei es nun Christus, Mohammed oder die Shoah. News-Commentary الواقع أن عصرنا ربما كان أكثر تديناً من القرن الثامن عشر. وكما تصورت في ذلك الوقت، فربما يكون من المقبول استحضار فولتير، غير أن التصرف بشكل مسؤول ربما يستلزم الامتناع عن إهانة ما هو أكثر قداسة في نظر آخرين، سواء كان المسيح، أو محمد، أو المحرقة.
    Opa, wieviel setzt du, wenn ich dir sage, ich kann das Spiel mit einem Stoß beenden? Open Subtitles يا جدي.. كم تنوي أن تراهن لو أخبرتكِ بأن بوسعي ربح المباراة في ضربة واحدة؟
    setzt du da immer den Namen von dem ein, der gerade hier ist? Open Subtitles هل تضعين في تلك الأغنية اسم كل شابٍ يأتي إلى هنا؟
    So, Jungs ihr setzt euch jetzt hin, denn diese blasse Oma zeigt euch jetzt wie man breaked! Open Subtitles الآن, إجلسوا يا أولاد لأن هذه الجدة ستريكم كيف الرقص
    Na los, setzt euch hin. Verschwindet. Open Subtitles هيا,أذهبوا,أجلسوا أخرجوا من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more