"sind nur" - Translation from German to Arabic

    • مجرّد
        
    • يوجد سوى
        
    • إنهم مجرد
        
    • ليست سوى
        
    • لسنا سوى
        
    • هناك فقط
        
    • هي مجرد
        
    • ليست إلا
        
    • هي فقط
        
    • السبب الوحيد
        
    • هم فقط
        
    • محض
        
    • مُجرّد
        
    • إنها مُجرد
        
    • أنها مجرد
        
    Es sind nur diese normalen Papierzielschei- ben, die die Treffsicherheit anzeigen. Open Subtitles مجرّد لوح متناسق للأهداف. إنّه اختبار للمهارة.
    Am Amtssitz oder im Feld sind nur wenige Stellen oder Koordinierungsmechanismen vorhanden, die sich in erster Linie mit der Reform des Sicherheitssektors befassen. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من الوحدات أو آليات التنسيق التي تركز على إصلاح قطاع الأمن في المقر أو الميدان.
    Diese Typen sind keine Terroristen-- sie sind nur Schaulustige. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليسوا إرهابيين إنهم مجرد مشاهدين
    Die Gesetzes- und Gefängnissysteme sind nur noch mehr Beispiele dafür, wie es unsere Gesellschaft vermeidet, sich die Wurzeln des Verhaltens anzusehen. Open Subtitles النظم القانونية والعقوباتية هي ليست سوى بعض الأمثلة التي تدلُّ على تجاهل مجتمعنا عن البـحث على الأسباب الجذرية للسلوك.
    Wir sind nur kleine Lichter. Das bringt doch nichts. Open Subtitles نحن لسنا سوى عصابة صغار هم لا يعنون أي شئ
    Es sind nur noch 2 übrig. Nur noch 2. Open Subtitles هناك فقط تذكرتان باقيتان أتعرفين، فقط إثنتان
    All die Erkenntnisse, die wir aus all unseren Weltraumissionen gewannen, sind nur ein einziger Tropfen Wissen in einem weiten Ozean aus Fragen. TED كل العلوم التي تَوصلنا إليها من جميع مهماتنا في الفضاء السحيق هي مجرد قطرة واحدة من المعرفة في محيطٍ واسعٍ من الأسئلة.
    Die Lügen aus den Mündern unserer Kinder sind nur Kleinigkeiten. Open Subtitles أن تلك الأكاذيب التي تخرج من أفواة أطفالنا ليست إلا هراء لهم.
    Seine Komponenten sind nur Wasser und Proteine. TED مركبات هذه المادة هي فقط الماء والبروتين.
    Wir sind nur aus einem Grund hier: weil die Welt uns loswerden will. Open Subtitles السبب الوحيد لوجود أيّاً منّا هنا هو أنّ العالم يُريد التخلّص منّا
    das sind nur einige Sachen, die ich in meiner Welt kontrolliere. Open Subtitles هذه مجرّد أشياء قليلة أسيطر عليها في عالمي.
    Es sind nur brennende Autos, nicht der Weltuntergang. Open Subtitles إنّها ليست قضيّة كبيرة، إنّها مجرّد بضعة سيّارات محترقة.
    Wir sind nur sieben, wenn es zu einem Kampf kommt. Open Subtitles لا يوجد سوى سبعة منا إن وقعت معركة فى النهاية
    Sie haben es heute abgeholt. Es sind nur $1.100. Open Subtitles لقد أخذوا النقود اليوم لا يوجد سوى 1100 دولار
    Da sind nur jede Menge betrunkener Seeleute, die Lieder singen, Sir. Open Subtitles إنهم مجرد بحّارون ثمِلون ينشدون الأغاني يا سيدي
    Sie sind nur das Werkzeug. Man hasst sein Werkzeug nicht. Open Subtitles إنهم مجرد أدوات لا يجب عليك أن تكره الأدوات
    Die ständig wandernden Herden sind nur ein Element des Lebens hier. Open Subtitles القطعان الدائمة الترحال ليست سوى عنصر واحد من الحياة هنا.
    Er hat eine ganze Operation, und wir sind nur ein winziger Teil davon. Open Subtitles إنّ لديه عمليّة كاملة، ونحن لسنا سوى جزءٍ ضئيل منها.
    Auf den Straßen sind nur noch wenige Versprengte. Open Subtitles هناك فقط بعض المتطرفون يسيرون فى الشوارع.
    Instinkte sind nur gelernte Reaktionen. Open Subtitles لا وجود لشيء كهذا الغريزة هي مجرد مجموعة ردود فعل مدروسة
    Deine Kreditkarten sind nur die Spitze des Eisbergs. Open Subtitles بطاقاتك الائتمانية ليست إلا غيض من فيض لقد تم اختراقك
    physische Objekte sind nur die Symbole darauf. TED الأشياء الطبيعية هي فقط ايقونات على الشاشة
    Diese Taschen sind nur hier, weil wir sie mitgenommen haben. Open Subtitles السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب بحوزتك حتي الآن نحن.
    Wer auch immer dahinter steckt, es sind nur Menschen... wie Sie und ich. Open Subtitles أياً كان من قام بفعل هذا هم فقط أشخاص مثلك و مثلي
    Sie kennen ihn nicht. Das sind nur Gerüchte. Open Subtitles أنت لاتعرفه على الإطلاق كل ذلك مجرد محض إشاعات
    Bücher sind nur Scheiße die dir dein Lehrer gibt. Open Subtitles الكُتُب هيَ مُجرّد هُراء يُعطينا إياهُ المُدرّسين
    Schmerz und Vergnügen sind nur neurale Impulse in deinem Gehirn. Open Subtitles الألم واللذة إنها مُجرد نبضات عصبية أرسلت إلى المُخ
    Die legalen Firmen der Familie in Europa und im Nahen Osten... sind nur Fassade für kriminelle Aktivitäten auf der ganzen Welt. Open Subtitles الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more