"sinn" - Translation from German to Arabic

    • منطقيّ
        
    • فائدة
        
    • منطقيا
        
    • إحساس
        
    • معقول
        
    • معنى
        
    • مفهوم
        
    • معقولاً
        
    • مفهوماً
        
    • مفهوما
        
    • منطقى
        
    • هدف
        
    • جدوى
        
    • بالك
        
    • يبدو منطقياً
        
    Sie hatte alles was sie wollte. Es macht keinen Sinn. Open Subtitles لقد كان لديها كلّ ما يرضيها، هذا غير منطقيّ
    Es macht keinen Sinn, armer Länder Krankheiten zu ersetzen, durch reicher Länder Krankheiten. TED ولذلك لا فائدة من مقارنة أمراض بلدان فقيرة مع أمراض بلدان غنية
    Und in der Welt ergab alles einen Sinn für mich. TED وجعلت كل العالم يبدو منطقيا بالنسبة لي.
    Können wir unsere Beziehung zur Welt der Technik neu definieren, damit wir diesen erhöhten Sinn für Selbstkenntnis erhalten, den wir suchen? TED هل يمكننا إعادة تعريف علاقتنا مع العالم التكنولوجي بحيث نحصل على إحساس متصاعد بالوعي الذاتي الذي ننشده؟
    Warum um alles, was in der Welt Sinn ergibt, sollte ich dir helfen? Open Subtitles لماذا، بغض النظر عن كل ما هو معقول وسليم فى العالم، سأساعدكم؟
    Mit dem Filmarchiv der letzten 100 Jahre könnten wir vielleicht eine Geschichte schaffen, die der zerstückelten und unruhigen Welt der Jugend Sinn geben würde. TED لو استطعنا استكشاف تاريخ السينما لمئة عام مضت, قد نتمكن من بناء قصة يمكن أن توصل معنى لعالم الشباب القلق و المفكك.
    Dass er es sich überlegt hat, würde Sinn machen, die Unhöflichkeit nicht. Open Subtitles قراره قد يتغير و هذا مفهوم لكن أزمته الماليه لن تتغير
    Mein Gott und ich lebten in einer geordneten Welt, wo alles Sinn hatte. Open Subtitles عيّشت نفسي أنا وإلهي في عالم منظم حيث كل شيء بدا معقولاً
    Es ergibt auch keinen Sinn, dass einer, der das Wasser hasst, auf einer Insel lebt. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً لرجل يَكْرهُ الماء للعيش على جزيرةَ،
    Das ergibt keinen Sinn. - Was weiß ich? Das ergibt einfach keinen Sinn. Open Subtitles إنه أمر غير منطقيّ - وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -
    Ja, weil andersherum würde es keinen Sinn ergeben. Open Subtitles أجل، لأنّه على العكس من ذلك، فإنّه ليس منطقيّ تماماً
    Wenn mir alles genommen wird, sehe ich den Sinn nicht mehr. Open Subtitles لو أن كل شئ أبعد بعيداً لا أري فائدة ذلك
    Also ganz so wie beim Schachspiel. Und das macht Sinn. Denn Schach ist klasse für Mathematiker und Informatiker. Da geht es darum, Informationen zu analysieren, TED لذلك فهي اكثر من مجرد لعبة شطرنج و هذا يكون منطقيا لان الشطرنج عظيمة لعلماء الرياضيات و الكمبيوتر كلها عبارة عن تحليل للمعلومات
    Bedenken Sie bitte, dass Engländer einen sehr feinen Sinn für Humor haben. (Lachen) TED والشيء الذي يجب أن يُذكر عن الإنجليز، بطبيعة الحال، أن لدينا إحساس راقي جدا من الفكاهة.
    Macht das Sinn? Open Subtitles يسّعون من أجل 800 فرصة عمل هل هذا معقول الآن ؟
    Organisation hilft, also müssen wir strukturieren, was wir tun, damit es Sinn ergibt. TED التنظيم يساعدنا, اذا نحتاج الى هيكلة ما نفعله بطريقة تجعل له معنى.
    Und sie sagen, er gebe dem Leben eines Menschen neue Bedeutsamkeit, und Klarheit, und Sinn. TED والتي كما يقولون تعطي تفسير جديد وصفاء و مفهوم لحياة الإنسان
    - Das ergibt keinen Sinn. - Als ergäbe hier irgendwas Sinn. Open Subtitles لا يبدو ذلك معقولاً وكأن أيَّا من هذا يبدو كذلك
    Als Kind glaubt man, wenn man irgend etwas nicht versteht, daß später, wenn man groß ist, alles einen Sinn ergeben wird. Open Subtitles عندما كنت طفل ولا تفْهمُ أيّ شئَ تفكر متى تَكْبرُ الكل سيُصبحُ مفهوماً.
    Ich glaube ja, daß was passiert ist, aber es ergibt keinen Sinn. Open Subtitles أعتقد أن شيئاً ما حدث , لكن ذلك لم يعد مفهوما.
    Genau. Und sie wissen nicht, wer ihr seid. Das macht doch Sinn, oder? Open Subtitles هذا صحيح , و هما لا يعلمان من أنتم هذا منطقى , صحيح ؟
    Ich strample mich planlos ab, ohne Sinn und Verstand oder eine Liste. Open Subtitles أسير بلا هدف وليست لدي خطة أو جدول أعمال أو رؤية.
    Aber dann kam eine neue Regierung an die Macht. Das neue kanadische Kabinett sah in dem teuren Experiment keinen Sinn. TED ولكن تم انتخاب حكومة جديدة، ولم يرى مجلس الوزراء الكندي الجديد جدوى من التجربة المكلفة.
    Kommt es dir nie in den Sinn, dass sie vielleicht lügen könnte? Open Subtitles ألم يخطر على بالك قط أنها ربما كانت لا تقول الحقيقه
    Ich weiß nicht wer von denen, dass Streichholz gezündet hat, aber es macht Sinn. Open Subtitles لا أعرف أيهم قام بإشعال عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more