"stellte sich" - Translation from German to Arabic

    • أتضح
        
    • اتّضح
        
    • تبين
        
    • تحوّل الى
        
    • بتسليم نفسه
        
    • واتّضح
        
    • إنقلب
        
    • الشّارع لم يجده
        
    Also stellte sich heraus, dass sie viel mehr gemeinsam hatten, als ich mir jemals gedacht hätte. TED لذا فقد أتضح أن لديهما الكثير مشترك، مما كنت أحلم به.
    Es stellte sich heraus, dass einer dieser Typen dort, ein Freund von mir, den ich zwar noch nie getroffen, mit dem ich mich aber über die Requisiten befreundet hatte, der Leiter einer Gießerei in der Nähe war. TED وقد أتضح أن أحد الأشخاص هناك، صديق لي لم ألتقي به قط، لكنه أصبح صديقي عبر بعض صفقات الدعامات، كان مديراً لورشة محلية.
    Es stellte sich heraus, dass der Geheimdienst nicht zimperlich ist, wenn vor ihren Augen versucht wird, einen ausländischen Führer zu ermorden. Open Subtitles نعم ، حسناً ، اتّضح أن الخدمة السرية لم تأخذ كرم الناس في محاولة اغتيال قادة أجانب أمام أعينهم
    Aber es stellte sich raus, dass umblättern ziemlich schwierig ist, und es lohnt sich nicht. TED و لكنه في الواقع تبين أن تقليب الصفحات عمل صعب و المجلد ليس هناك
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Er spazierte hier rein und stellte sich. Open Subtitles دخل إلينا , و قام بتسليم نفسه على ما يبدو فاقد للذاكرة
    Es stellte sich heraus, die meisten Menschen geben gerne alles freiwillig bekannt. Open Subtitles واتّضح أنّ أغلب النّاس كانواْ سعداءً بأنّ يتطوّعواْ بتلك المعلومات.
    Es stellte sich raus, dass Mike mir gestern Abend auf diese Weise einen Antrag machen wollte. Open Subtitles لكنه إنقلب على (مايك) لأنه كان يخطط ليتقدم لخطبتي بنفس الطريقة الليلة الماضية.
    Aber als er dort ankam stellte sich heraus, dass es Erdnüsse waren. Open Subtitles ولكنّه عندما عبر الشّارع لم يجده جزر , بل وجده فول سودانيّ
    Es stellte sich später heraus, dass sie mit einem der Männer verlobt war. Open Subtitles أتضح بعد ذلك أن الفتاة كانت مخطوبة لأحد الرجال
    Und mit der Stadt. Tatsächlich stellte sich heraus, dass es nicht wenig gab, was für die Bürger Dogvilles nicht unbedingt gemacht werden musste. Open Subtitles في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفيل الأخرين.
    Es stellte sich heraus, dass der notgeile Kerl mit dem schwachen Herzen ein Dauergast des Clubs war. Open Subtitles أتضح ان الرجل العجوز بقلبه الضعيف كان محباً للنوادي.
    In Armut zu leben, stellte sich heraus, bedeutet, 14 IQ-Punkte zu verlieren. TED وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء.
    Es stellte sich heraus, dass ich ihre erste Liebe war. Open Subtitles اتّضح لاحقاً أنني الرجل الأول الذي أحبّته.
    Es stellte sich heraus das die Plastikfabrik eine Fassade war für echte Seepiraten. Open Subtitles اتّضح أنّ مصنع البلاستيك كان واجهة لقراصنة بحر حقيقيّين
    Nun, es stellte sich heraus, dass die Ingenieure nichts getan hatten. TED حسناً, لقد تبين أن المهندسون لم يقوموا بأي شيء يذكر.
    Es stellte sich heraus, dass ich etwas Raketentreibstoff in der Wohnung hatte. Open Subtitles تبين أني لا زلت أملك القليل من وقود الصواريخ في شقتي
    Aber es stellte sich heraus, dass der Staatsanwalt nicht glücklich damit war, dass Richterin Forer die Strafrichtlinien ignorierte und sozusagen ihre eigenen erfand. Er ging also in Berufung. TED ولكن تبين ان المدعي العام لم يكن سعيداً بهذا ولم يرضى بتجاهل القوانين الموضوعة من قبل القاضية فورير ولا بتلك التي قامت بارتجالها لذا قدم استئناف
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Er stellte sich, damit wir unbemerkt eindringen könnten. Open Subtitles قام بتسليم نفسه لكي نتمكن من الدخول خلسة.
    Es stellte sich heraus, dass es vielen anderen auch so geht. Open Subtitles فأدركت أنّي نوعًا ما أفتقد الملهى، واتّضح أن كثيرين آخرين يفتقدونه أيضًا.
    - Aber der König stellte sich gegen ihn. Open Subtitles -لكن الملك إنقلب ضده
    Aber als er don't ankam stellte sich heraus, dass es Erdnüsse waren. Open Subtitles ولكنّه عندما عبر الشّارع لم يجده جزر , بل وجده فول سودانيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more