Wie kommt man vom Trauma zum Wachstum? | TED | كيف يمكننا الانتقال من الصدمة إلى النمو؟ |
Das ist die Macht der goldenen Stunde, in der ein Trauma mit einer neuen Geschichte umgedeutet werden kann. | TED | هنا تكمن قوة الساعة الذهبية، والتي يمكنها إعادة صياغة الصدمة وبناء رواية جديدة. |
Ich verbrachte zwei Nächte im Krankenhaus, wo ich mich von dem Trauma und den Verletzungen erholte. | TED | عندها أمضيت ليلتين في المستشفى لأتعافى من الصدمة و الإصابات. |
Eine gestoppte Entwicklung, das passiert, wenn wir als Kinder ein Trauma erfahren. | Open Subtitles | توقّف التقدّم الرُشديّ يحدث حينما يتعرّض شخصٌ لصدمة قاسية وهو طفلٌ. |
Gehst du zur Trauma und Intensivstation Konferenz im Mai? | Open Subtitles | هل .. ستذهب إلى مؤتمر رعاية حالات الرضوح الخطرة في مايو؟ |
Stellen Sie sich das Trauma vor, das diese jungen Mädchen jeden Tag erleiden müssen. | TED | تخيلوا الصدمة التي تمرّ منها الفتيات الصغيرات كل يوم |
Üblicherweise nahm man an, dass Trauma zu Verzweiflung führt, und konzentrierte sich stark auf die daraus resultierenden Störungen. | TED | لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. |
Das Trauma, das Chaos im Elternhaus, ist die schlimmste Gabe unserer Kultur an unsere Kinder und sie wird immer weitergereicht. | TED | هذه الصدمة والفوضى في المنزل، إنها أسوأ هدية تقدمها ثقافتنا إلى أطفالنا، وإنها هدية لا تكفُ عن الاستمرار. |
Wenn ja, dann beginnen Sie das Gesicht der unsichtbaren Kriegswunden zu sehen, gemeinhin bekannt als Posttraumatische Belastungsstörung und Schädel-Hirn Trauma. | TED | إذا كنت تستطيع فأنت على وشك أن ترى وجه الجروح الخفية للحرب، المعروفة بـاضطراب مابعد الصدمة وإصابات الدماغ الرضحية. |
Kunst und Trauma wirken in derselben sensorischen Gehirnregion. | TED | صناعة الفن تصل إلى نفس المناطق الحسية التي تشفر الصدمة |
Es ist erstaunlich, wie oft sie damit ihr Trauma überwinden und wieder genesen können. | TED | ومن الرائع كم يمكنهم هذا من تخطي الصدمة والبدء في الشفاء. |
Die Gewalt ist auch das Trauma, das wir nach der Tat behalten. | TED | العنف يبقى موجودًا عبر الصدمة النفسية التي نعيشها بعد الفعلة. |
Erinnern Sie sich, Trauma verhindert Möglichkeiten. | TED | تذكروا، الصدمة النفسية توقف الإمكانيات. |
Die Wärter schienen kein Verständnis für das Trauma zu haben, das diese Erfahrung bei mir auslöste. | TED | لم يراعي حراس السجن الصدمة التي كنت أعانيها جرَّاء هذا الأمر. |
Besonders bei einem erlittenen Trauma, es beschützt sie von dem echten Geschehnis. | Open Subtitles | ...بخاصّةٍ عندما يتعرّضون لصدمة .فهي تحميهم من قول ما حدث فعلاً |
Ich weiß genau wieviel Trauma das für einen Körper ist. | Open Subtitles | أعلم بالضبط مقدار الرضوح التي أصابت هذا الجسد. |
SHT, gepaart mit psychischer Erkrankung, Drogenmissbrauch und Trauma, erschwert das Denken der Menschen. | TED | إن أعراض إصابة الدماغ مع الأمراض النفسية وتعاطي المخدرات والصدمات، يجعل التفكير صعبًا على الناس. |
- Deine Geschichte ist Legende. Glaubst du, das Trauma deiner Vergangenheit weckte bei dir die Entschlossenheit, ein so gefährliches Turnier anzutreten? | Open Subtitles | أنت تعتبر أسطوره أتعتقد أن الصدمه التى تعرضت لها فى الماضى |
Die meisten Kinder, die ich untersuchte, hatten ein so schweres Trauma erfahren, dass ich einen anderen Zusammenhang vermutete. | TED | أغلب الأطفال الذين عاينتهم عاشوا تجارب صدمات حادة التي تجعلك تحس أن شيئا آخر يجري |
Ich hoffe... dass Teile von ihr durch ein Trauma zersplittert wurden. | Open Subtitles | آمُل... أن أجزاء منها كانَت مُجزّأه بواسِطة الرضوض. |
Aber so ein Trauma treibt sie üblicherweise tiefer in die Demenz. | Open Subtitles | لكن صدمة كهذه في العادة توصله لحالة أعمق من الخرف |
Weinend, angstvoll, nicht in der Lage zu verstehen, was mit ihm geschieht, war er dicht davor, ein neues Trauma zu entwickeln. | TED | كان يبكي، خائفًا وعاجزًا عن استيعاب ما كان يحصل له، كان على وشك الإصابة بصدمة جديدة. |
Sie arbeitet mit Menschen, die ein Trauma erlitten haben. | Open Subtitles | تعمل مع الأشخاص الذين تعرضوا للصدمات القوية |
Wäre aber gut. Du musst dein Trauma verarbeiten. | Open Subtitles | ،ربما يجدر أن تكون مجموعتك عليك معالجة صدمتك النفسية |
Das ist nur eine meiner Geschichten zu Trauma und Genesung. Vor ein paar Jahren war ich zu Forschungen in Thailand. | TED | ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة. |
Kinder, die ein Trauma durchlebt haben, können nicht klar denken. | Open Subtitles | قبل إخباري بهذا الأطفال المصدومون لا يسعهم التفكير بمنطقيّة |
Weiter unten stehen noch Infektionen, Trauma, MS, Schizophrenie oder Tabletten. | Open Subtitles | بقي لدينا الإنتان، الصّدمة التصلّب المتعدد، الفصام |