"verbunden" - Translation from German to Arabic

    • متصل
        
    • صلة
        
    • متصلين
        
    • متصلة
        
    • الرقم
        
    • موصولة
        
    • مرتبطين
        
    • ارتباط
        
    • مرتبطة
        
    • مرتبطون
        
    • مترابط
        
    • متصلاً
        
    • معصوب
        
    • مُرتبطة
        
    • رابطة
        
    Alles aber, alle Kameras, alle Mikrophone, alle Sensoren in Autos alles ist mit der Maschine verbunden. TED لكن كل شئ، كل آلالات التصوير، المايكروفونات، والحسّاسات في السيارات وكل شئ متصل بهذه الآلة.
    Sie waren alle irgendwie mit den drei Kindern verbunden, die getötet worden waren. TED كلهم كان لديهن صلة قرابة بالاطفال الذين قتلوا.
    Findet heraus, ob diese drei Personen auf irgendeine Art miteinander verbunden sind. Open Subtitles وإبحثو ان كان هؤلاء الثلاثه متصلين بطريقة ما مع بعضهم البعض
    Weil unser Darm mit dem emotionalen lymbischen System verbunden ist. Die reden miteinander und treffen Entscheidungen. TED لان امعائك متصلة مع جهاز المشاعر وهما يتواصلان مع بعضهما البعض ويقرران معاً بعض القرارات
    Falls es ein Freizeichen gab und man eine Nummer wählte, standen die Chancen zwei zu drei dass man nicht mit der gewollten Nummer verbunden wurde. TED لو كانت نغمة الاتصال موجودة وطلبت رقما، الاحتمال هو أن مرتين من كل ثلاث مرات لن تحصل على الرقم الذي طلبته.
    Alle Dächer sind unterirdisch mit einem 400.000 Liter Tank verbunden, und kein Wasser wird verschwendet. TED جميع الأسقف موصولة تحت الأرض بخزان ذو سعة 400،000 لتر ولا يتم إهدار أي قطرة ماء
    Nahrung, Luft und Wasser – sind wir untrennbar mit der Erde verbunden. Open Subtitles من هواء و غذاء و ماء, فنحن مرتبطين بالأرض إرتباطًا جوهرياً.
    Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. TED ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت
    Einer bösen Macht verbunden, die die Welt in einen glühenden Abgrund reißen wird. Open Subtitles وكأنني متصل بقوة شريرة والتي سوف تمتص العالم إلى غياهب النسيان الحارق
    Topaktuell dabei ist der Infrarotscanner im Schuh. verbunden mit einem Mikrocomputer am Körper. Open Subtitles ستستخدمون جهاز مخصوص للاشعة تحت الحمراء متصل بكمبيوتر مخفي في مكان ما
    Fühlst du dich mit dem Leben da drüben verbunden? Open Subtitles فهل ما زالت تشعر بوجود صلة واضحة بين حياتك هنا وبين الحياة هناك على الأرض؟
    In dem Traum waren wir so verbunden, so normal. Open Subtitles في حلم كيفين كنا على صلة شديدة سوية عادي جدا
    Ich habe es zu spät bemerkt, dass unsere zwei Welten... untrennbar miteinander verbunden waren. Open Subtitles لم أفهم الأمر إلا بعد وقت متأخر بأن عالمينا كانا متصلين بشكل معقد..
    2010 hatten wir so gerade unter zwei Milliarden Menschen online miteinander verbunden. TED في 2010، كان لدينا قرابة المليار شخص متصلين على الانترنت.
    In der Tat gibt es all die Dinge wie Überzeugungen, Begehren, Empfindungen, Erfahrungen, die miteinander verbunden sind und nur das seid ihr. TED وبالتالي فهناك كل هذه الأشياء، مثل المعتقدات والرغبات والأحاسيس والخبرات، وكلها متصلة ببعضها البعض، وهذا هو أنت.
    Ich sag doch, Sie sind falsch verbunden! Open Subtitles يا أخي، أقول لك منذ الأمس أن هذا الرقم خاطيء
    Überwachung fand auf manuelle Weise statt und Kabel wurden noch per Hand verbunden. TED وكانت المراقبات يدوياً وكانت الأسلاك موصولة باليد.
    Wir alle sind wie junge Blätter auf dem gigantischen, antiken Baum des Lebens. Wir sind alle verbunden durch unsichtbare Zweige, miteinander, und auch mit unseren ausgestorbenen Verwandten TED اعتبروا أننا أوراقًا صغيرة في شجرة الحياة القديمة والهائلة هذه، كلنا مرتبطين بواسطة أغصان غير مرئية ليس فقط لبعضنا البعض، بل لأقاربنا المنقرضين وأسلافنا التطوريين.
    Müdigkeit und eine Stoffwechselvorbelastung für Gewichtszunahme sind also verbunden. TED ولا سيما السكريات. وبالتالي فهناك ارتباط بين التعب واكتساب الاستعداد الأيضي لاكتساب الوزن.
    Jedes Neuron ist mit bis zu 10.000 anderen Neuronen in Ihrem Gehirn mittels Synapsen verbunden. TED وكل خليةٍ عصبية مرتبطة بواسطة وصلات إلى مايقارب 10,000 خلية عصبية أخرى في أدمغتكم.
    Zu wissen, dass eine Vernetzung des Universums besteht,... dass wir alle auf seiner fundamentalsten Ebene, mit dem Universum vernetzt und verbunden sind... ist, denke ich, ebenso gut eine Erklärung für die Spiritualität wie sie existiert. Open Subtitles بمعرفة ذلك الترابط الداخلي للكون.. إننا كلنا مترابطون و بأننا مرتبطون أيضاً بالكون.. بمستواه القاعدي..
    Durch meine Arbeit versuche ich auszudrücken, dass Menschen nicht von der Natur getrennt sind und dass alles miteinander verbunden ist. TED أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط.
    wir haben sie geschaffen, und wir waren auf diese Weise damit verbunden. TED نحن الذين صنعناه .. وجعلناه هكذا .. واصبح متصلاً هكذا
    Wäre es da nicht besser, wenn nur einer die Augen verbunden hätte? Open Subtitles أجل، ألاّ يجب أن يكون واحداً منا غير معصوب العينين ؟
    Ich glaube, ich bin wirklich psychisch mit ihr verbunden. Open Subtitles بايبر، أعتقد أنني فعلاً مُرتبطة بذلك الشيء روحياً
    Deshalb bist du ihm stärker verbunden. Das liegt an diesem spirituellen Nexus. Open Subtitles مما يجعلكِ أسرع في التواصل معه إنها رابطة الإتصالات الروحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more