"vor einem" - Translation from German to Arabic

    • أمام
        
    • قبل نحو
        
    • جميع الوجوه
        
    • امام
        
    • منذ حوالي
        
    • من حوالي
        
    • قبل عشرة
        
    • قبل عقد
        
    • في محكمة
        
    • قبل إيفادهم إلى
        
    • الاختباء من
        
    • منذ أكثر من
        
    • نظرية الارتقاء
        
    • من ارتكاب خطأ
        
    • من انتشار فضيحة
        
    Sie werden in ihrem Keller oder im Bett vor einem Computer radikalisiert. TED إنهم يتعصبون في الأقبية أو في غرف نومهم وهم أمام الحاسوب.
    Nein, ich denke, die Erwärmung seines Hinterteils vor einem offenen Feuer... Open Subtitles كلا،أنا متأكد من أن دفء احدى الموخرات أمام المدفاة المفتوحة
    Ich zeig meinen Körper nicht gern vor einem Mann meines Geschlechts. Open Subtitles لا أحب أن أظهر جسدي أمام رجل من نفس نوعي
    Sie erhielt ein Knöllchen drüben auf der Straße, so vor einem Monat. Open Subtitles حصلت على مخالفة وقوف السياره الشارع المقابل, مثل, قبل نحو شهر
    Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في:
    Und es gibt wenige Dinge, die aufregender sind, als einen Song zu spielen zum ersten Mal vor einem Publikum, vor allem, wenn er erst zur Hälfte fertig ist. TED وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة من مجرد اداء اغنية لاول مرة امام جمهور, خصوصا عندم تكون نصف مكتملة.
    Ich habe vor einem Jahr mit einem sehr gefährlichen Hund gearbeitet -- TED كنت أعمل مع كلب خطير جداّ منذ حوالي عام مضي --
    Das war vor einem Jahr. Die haben hier keine Computer. - Geh weg. Open Subtitles كان ذلك من حوالي سنة ليس لديهم اجهزة كومبيوتر هنا
    Liebe Gemeinde, wir haben uns hier versammelt vor einem oder mehreren Götter, oder weniger, um dieses Pärchen in den Ehestand zu führen. Open Subtitles أعزائي المحبوبين نجتمع هنا اليوم أمام إله واحد أو أكثر أو أقل لكي نجمع بين هذين الزوجين برابط الزواج الصالح
    Ich finde es etwas würdelos,... vor einem anderen Erwachsenen zu pinkeln. Open Subtitles أجد أنّه أمر غير وقور، التبول أمام شخصٍ بالغ آخر
    Und ich hatte angenommen, dass ein Rechtsanwalt vor einem Richter pünktlich, mit geschlossenem Mund und vorbereitet mit einer Höflichkeitskopie erscheinen würde. Open Subtitles و كنت لأفترض أنّ محامياً يظهر أمام قاضي سيأتي في الوقت و فمه مغلق ، و مجهّز بمجاملة قصيرة
    "Das ist gut" wird vor einem Publikum von geistig Behinderten aufgezeichnet. Open Subtitles ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور من الضعاف عقليا
    Ich werde nicht vor einem barfüßigen Bürger knien und um Vergebung betteln. Open Subtitles ولن أركع أمام بعض .. العامة حافيين الأقدام .وأتوسل مغفرته ..
    Sie sind bestimmt irgendwo und genießen eine Tasse Kaffee vor einem lodernden Feuer. Open Subtitles قد يكونون في مكان ما يستمتعون بكوب قهوة ساخن أمام نار ملتهبة،
    Bis vor einem Monat gab es Arbeit hier, aber jetzt sind alle im Süden. Open Subtitles كان هناك جمع للثمار بالقرب من هنا قبل نحو شهر ، لكنه اتجه إلى الجنوب
    Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل:
    Eines Nachts stand ich im Irak vor einem Bildschrim mit einem meiner höchsten Offiziere. Und wir verfolgten wie eine unserer Einheiten in Kämpfe verwickelt war. TED كنت اقف ذات يوم امام شاشة في العراق مع احد كبار الضباط وكنا نشاهد معركة تجري بين قواتنا والعدو
    vor einem Jahr fand Ihr Bruder ein aufgegebenes Alien-Experiment... mit dem Namen "Projekt Arcturus". Open Subtitles منذ حوالي سنة،مرَّ أخوكِ مصادفةً "بتجربة فريدة من نوعها وغريبة دُعِيَت مشروع "أركتوراس
    Und wir haben Informationen, dass ein Mafiaboss... namens Marko Hoxha vor einem halben Jahr nach Paris gekommen ist. Open Subtitles ولدينا معلومة مفادها أنه رئيس عصابة باسم ماركو أوشا رحل إلى باريس من حوالي ستة أشهر
    Genau wie vor einem Jahrzehnt der Westen sich Bemühungen der abgeschotteten weltlichen Elite der Türkei widersetzte, Recep Tayyip Erdoğans islamistisch angehauchter AKP ihres demokratischen Sieges zu berauben, muss er sich heute klar als Verteidiger der thailändischen Demokratie zu Wort melden. Die Behauptung der Opposition, sie handele im Interesse der Demokratien dieser Welt, darf so nicht stehen bleiben. News-Commentary وكما اعترض الغرب قبل عشرة أعوام على الجهود التي بذلتها النخبة العلمانية الراسخة في تركيا لحرمان حزب العدالة والتنمية الإسلامي المعتدل بقيادة رجب طيب أردوغان من انتصاره الديمقراطي، فيتعين عليه أن يرفع صوته اليوم بوضوح في الدفاع عن الديمقراطية في تايلاند. ولابد من تفنيد زعم المعارضة هناك بأنها تعمل لصالح الديمقراطيات في العالم.
    vor einem Jahrzehnt hat die mutierte Tierpopulation das menschliche Leben auf dem Planeten in Gefahr gebracht. Open Subtitles قبل عقد من الزمان مملكة الحيوان ارتقت مما عرض الحياة البشرية للخطر
    Wir meinen, dass dieser Prozess nicht vor einem Bundesgericht geführt werden muss. Open Subtitles نرى أن هذه الدعوى يجب أن لا تُنظَر في محكمة فيدرالية
    Aber man kann vor einem Chirurgen nichts verbergen, denn der Körper lügt nicht. Open Subtitles ولكن لاتستطيع الاختباء من الجراح لأن الجسد لايكذب
    Was ist, wenn ich dir sage, dass er vor einem Jahr starb? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنه قد توفي منذ أكثر من سنة؟
    Er sagte, er stehe kurz vor einem evolutionären Durchbruch. Open Subtitles قال شيئا عن صعوده المنحدر وقيامه باختراق نظرية الارتقاء والنشوء
    Ich bin hier um dich vor einem Fehler zu bewahren. Open Subtitles أنا هنا لكي أمنعك من ارتكاب خطأ فظيع
    Glaube nicht, dass die Angst vor einem Eheskandal mich abschreckt. Open Subtitles لا أريد التفكير بالخوف من انتشار فضيحة بين زوجي و امرأة أخرى, هذا سوف يؤخرني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more