"weil das" - Translation from German to Arabic

    • لأن ذلك
        
    • لأن هذه
        
    • لأن هذا
        
    • لأنّ ذلك
        
    • لأن تلك
        
    • لأنها
        
    • لأنّ هذا
        
    • لان هذا
        
    • لأنّ هذه
        
    • هذا لأن
        
    • لأنه لا
        
    • لأن ما
        
    • لأنّ الأمر
        
    • لأنّ تلك
        
    • لان ذلك
        
    Ja, Weil das eine unglaubliche Respektlosigkeit war, und gegen das Gesetz. Open Subtitles أجل لأن ذلك كان تقليل من الإحترام و خرق للقانون
    Okay, sagen Sie nicht, dass es Ihnen leid tut, Weil das jeder sagt, dass ich sie anrufen soll, wenn ich etwas brauche. Open Subtitles حسنا، لا تقول انك آسف، لأن ذلك وتضمينه في ما قال الجميع، ذلك، وإذا كنت بحاجة إلى شيء، نعطيهم الكلمة
    Weil das nicht seine Augen sind! Er hat sie ersetzt, um den Scanner zu täuschen. Open Subtitles لأن هذه ليست عينيه لقد غير عينيه ليخدع المواسح الضوئية
    Oder der Typ kifft und hat dann gelogen, Weil das Lügen in seiner Familie Usus ist. Open Subtitles أو ربما دخنها الكثير منها ثم كذب بشأنها لأن هذه سمة عائلته
    Weil das hier ... das hier zeigt nicht, wie eine berufstätige Mutter wirklich aussieht. TED لأن هذا ليس، هذا ليس، وأن هذا ليس ما تبدو عليه الأم العاملة.
    Also wenn Sie es finden, müssen Sie es mich wissen lassen, Weil das Gerät mir gehört. Open Subtitles إن وجدتموه، فعليكم إعلامي بذلك لأنّ ذلك الجهاز ملكي
    In den 90er Jahren an 13. Stelle, und das nicht wegen eines sinkenden Niveaus, sondern Weil das Niveau anderswo schneller angestiegen ist. TED وفي التسعينات بالمرتبة 13 ليس لأن معاييرها قد تدهورت بل لأن تلك المعايير تطورت بسرعة مذهلةفي باقي العالم.
    Ich halluziniere, Weil das Arschloch im Hoodie Gedanken in meinen Kopf steckt. Open Subtitles أنا أهلوس لأن ذلك الوغد صاحب القلنسوة الحمراء يضع أفكاراً برأسي
    Weil das ist, wo die eigentliche Regierungsarbeit stattfindet. TED لأن ذلك حيث يحدث العمل الحكومي الحقيقي.
    Er dachte, dass er nicht Koch werden durfte, Weil das was für Mädchen war. TED حيث أعتقد أنه لم يكن من المفترض ألا يريد أن يكون طاهيا، لأن ذلك كان شيئا تفعله البنات.
    Sie denken darüber nach, wie sie das Gewicht auf ihre Füsse verlagern können, Weil das irgendwie natürlich ist. Sie tragen dich den ganzen Tag lang. TED يفكرن حول كيفية جعل الوزن فوق أقدامهن لأن ذلك نوع ما طبيعي. يتحملنّ طوال اليوم.
    Weil das Rohr zu den kandierten Früchten führt. Open Subtitles لأن ذلك ليس أنبوب غرفة الشكولاتة لكن غرفة الحلوى
    Weil das nicht zu dir passt. Du siehst die Dinge nie bloß so, wie sie sind. Open Subtitles لأن هذه ليست إحدى حكاياتك، لا تنظر أبداً إلى الأشياء لحقيقتها
    Ich weiß nicht, was der Auftrag ist, aber ich werde weitermachen...mit ihm...Weil das der Job ist. Open Subtitles لا أعلم ما هي المهمة ولكنني سأستمر في تنفيذها وهو أيضاً... لأن هذه هي المهمّة
    Weil das kein Ersatzteil von der Raumstation ist. Open Subtitles ,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء
    Das erste, was ich lernte, war, dass man sich überhaupt nicht bewegen sollte, wenn man den Atem anhält, Weil das Energie verbrauchen, TED الشيء الأول الذي تعلمته هو عندما تحبس أنفاسك يجب عليك أن لا تتحرك على الإطلاق لأن هذا يستهلك من طاقتك
    Natürlich ist da nichts, Weil das gegen die Regeln verstoßen würde. Ich meine, diese Regel gibt es noch, oder? Open Subtitles بالطبع لا، لأنّ ذلك سيكون مُخالفًا للقواعد أعني، أنتَ لديكَ تلك القاعدة، صحيح؟
    Ja, ich beschäftige Farbige und Latinos Weil das Amerika ist. Open Subtitles بألتاكيد آخذ السود والإسبان في عائلتي لأن تلك أمريكا
    Ich denke, dass sie es so nennen, Weil das Ziel unsere eigene Infrastruktur ist. TED والسبب الذي أعتقد لأجله أنه تمت تسميتهم كذلك لأنها تستهدف بنياتنا التحتية
    Jetzt fahre ich ein Taxi und verkaufe Lammkoteletts, Weil das Alles ist das ich in diesem Land tun kann. Open Subtitles وأبيع لحم الحمل لأنّ هذا هو كلّ ما بوسعي فعله بهذه البلاد
    CA: Okay, einige Anmerkungen hierzu, Weil das quasi der Kern der Sache ist. TED كريس: حسنا, لدي بعض النقاط هنا, لان هذا هو في الحقيقه لب الموضوع,
    Weil das der einzige Weg ist diese Operation fortzuführen und diese Operation ist die einzige Sache die für jeden von uns von Bedeutung sein sollte! Open Subtitles لأنّ هذه هي السبيل الوحيدة لاستمرار هذه العملية وهذه العملية هي الشيء الوحيد الذي يجب أن يهمّ أيّاً منا!
    Das ist so, Weil das glückliche Paar alles perfekt haben möchte. Open Subtitles هذا لأن الزوجين السعيدين يريدان لكل شئ أن يكون مثالياً
    Die Kinder baden unregelmäßig, Weil das warme Wasser nicht vor Oktober eingeschaltet wird. TED و نادراً ما يستحم الأطفال لأنه لا يتم تدفئة المياه حتى شهر أكتوبر.
    Weil das nichts damit zu tun hat, was ich für dich empfinde. Open Subtitles لأن ما يجري مع راشيل ديه علاقة مع ما أشعر به عنك شيئا.
    Weil das hier noch viel schlimmer werden kann als ihr es euch vorstellen könnt. Open Subtitles لأنّ الأمر ممكن أن يزداد سوء أكثر ممّا تتخيلا.
    Weil das die Abmachung ist. Open Subtitles لأنّ تلك كانت الصفقة
    Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, Weil das den Blutdruck senkt. TED كان يتوجب علي الاكل بصورة صحيحة و التدريب , و التامل , و رعاية الكلاب لان ذلك يخفض من ضغط الدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more