"weil mein" - Translation from German to Arabic

    • بسبب أن
        
    • كنتُ متزوجة
        
    • لأن بلدي
        
    • لان زوجي
        
    • لأن اسمي
        
    Nicht nur, weil mein ursprüngliches Geschlecht nicht mein eigentliches ist. TED ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به لا يطابق من أنا فعلاً.
    Nun, manchmal... weil mein Verstand all die Dinge überprüft, die noch erledigt werden müssen... dauert es ein wenig, mich zu beruhigen und ich zu dem Punkt komme... an dem ich meinen Tag gegenwärtig und absichtlich kreiere. Open Subtitles حسناً , أحيانا.. و بسبب أن عقلي يحتاج لفحص الأشياء التي أنوي أن أكونها.. يحتاج الأمر بعض الوقت لأحسم النية التي أقصدها
    Nur weil mein dämlicher Sohn seinen großes Mund nicht halten konnte. Open Subtitles كله بسبب أن إبني الأحمق لم يتمكن من إبقاء فمه الكبير مغلقا
    weil mein Mann Staatsgeheimnisse ans Ausland verkaufte. Open Subtitles كنتُ متزوجة لرجل أُدين ببيعه أسراراً لحكومة أجنبية.
    Wir sind in Tooting. Ich bin hier, weil mein Land mich braucht. Open Subtitles و نحن عدنا للخدمه, أنا هنا لأن بلدي يحتاجني
    Ich möchte hier einen Punkt machen, weil mein Mann hier im Raum ist. TED وأريد أن أنوه لنقطة هنا لان زوجي موجود في الغرفة هناك ..
    Nun, Ich bin kein Kandidat weil mein Name nicht auf dem verdammten Zettel steht, du Arschgesicht Open Subtitles حسنا ، أنا لست مرشح لأن اسمي ليس على القائمة ، يا ملعون
    Wie die meisten von Ihnen wissen, hauptsächlich weil mein Konkurrent meinte, er müsse Millionen Dollar für TV Werbungen über meine Vergangenheit ausgeben, weiß ich die eine oder andere Sache über Erholung. Open Subtitles الآن، كما يدرك الكثير منكم.. المعظم ربما بسبب أن خصمي.. احتاج لأن ينفق ملايين الدولارات..
    weil mein Vater tot ist, oder weil dein Vater ihn erschossen hat? Open Subtitles لماذا؟ بسبب والدي لقد مات؟ أو بسبب أن والدك الذي أطلق النار عليه؟
    Wenn er ein Psychopath ist, ist er das, weil mein Bauchgefühl absolut falsch war. Open Subtitles لو كان مختلا،فإنه بسبب أن كل شيء في داخلي خاطئ
    Nein, weil mein Vater dich so geliebt hat. Open Subtitles لا، ذلك بسبب أن والدي يحبك جداً
    Deutschland verlassen und vor 2 Jahren hier in China fern der Heimat starten musste, nur weil mein Großvater, Ignaz Moscheles, der beste Freund Beethovens übrigens, weil dieser Ignaz Moscheles jüdischen Glaubens war, durfte mein Vater nicht in dem Land sterben, für das er immer gelebt hat. Open Subtitles -فريدريخ رورسون)، أبي) سفير ووزير خارجية تم إجباره على الهروب والموت في الصين فقط بسبب أن جدي،
    weil mein Mann Staatsgeheimnisse ans Ausland verkaufte. Open Subtitles كنتُ متزوجة لرجل أُدين ببيعه أسرار دولة لحكومة أجنبية.
    Oh das ist lustig, weil mein Belauschen mir gerade sagt, dass du vielleicht ins große Haus gelenkt wirst. Open Subtitles أوه، هذا هو مضحك، لأن بلدي التنصت قال لي فقط ان كنت قد سيرأس إلى منزل كبير الفعلي.
    Also, der Grund, warum ich dich angerufen habe ist, weil mein sogenannter Betreuer bei der Zeitung mir ständig Lektionen erteilt, Tricks und Kniffe, wie man an gute Storys kommt, und eins der Dinge, die er mir wiederholt sagt, ist, folge deinen Vermutungen, Open Subtitles ذلك كان السبب الذي دعوت لك لأن بلدي نوع من المستشار في ورقة دائما تدريس لي الدروس، الحيل للتجارة، وكيفية الحصول على قصة جيدة،
    weil mein Land erkannt hat, welchen Ärger sie verursacht hat. Open Subtitles لأن بلدي يعرف المشاكل التي سببتها.
    Offensichtlich war ich die ganze Nacht krank vor Sorge, weil mein Mann nicht heimgekommen ist. Open Subtitles من الواضح أني قلقة طوال الليل لان زوجي لم يعد للبيت
    Nun, Ich bin kein Kandidat, weil mein Name nicht auf dem verdammten Zettel steht! Open Subtitles حسنا ، أنا لست مرشح لأن اسمي ليس على القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more