"wir dachten" - Translation from German to Arabic

    • ظننا
        
    • إعتقدنا
        
    • توقعنا
        
    • أعتقدنا
        
    • لقد اعتقدنا
        
    • نظن
        
    • ظننّا
        
    • حسبنا
        
    • كنا نفكر
        
    • إعتقدنَا
        
    • فكرنا
        
    • ظنناه
        
    • وفكرنا
        
    • توقّعنا
        
    • نحن نفكر
        
    Wir wussten, Jacqnoud fährt weg. Wir dachten, er fährt nach Bahrain. Open Subtitles علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين
    Er muss verzweifelter sein, als Wir dachten, und das heißt, dass er uns vielleicht nicht stoppt, wenn die erste Hexe stirbt. Open Subtitles لابد أنه يائس لأكثر مما ظننا ، و هذا يعني أنه رما لن يوقفنا بعد أن نقتل الساحرة الأولى
    Wir dachten, du willst ein Jorge's‚ aber du gehörst hierher, zu uns. Open Subtitles ظننا أنك مثل ـ هورهي ـ لكنك تنتمين إلى الحي معنا
    Wir dachten, wir hätten Sie verloren Open Subtitles إعتقدنا أننا فقدناك كنت أجرى إستكشافا هنا
    Es sieht besser aus, als Wir dachten. Open Subtitles سيد وسيدة سيربيكو الأخبار أفضل مما توقعنا
    Tja, anscheinend wissen wir nicht soviel über die Steine, wie Wir dachten. Open Subtitles حسناً من الواضح أننا لا نعرف كثيراً عن الأحجار مثلما ظننا
    Wir dachten, mein 90-jähriger Großvater wäre in ein asexuelles Stadium zurückgefallen, aber die Klage, die seine jamaikanische Pflegekraft angestrengt hat, bewies, dass wir falsch lagen. Open Subtitles لقد ظننا أن جدي البالغ 90 عاما قد عاد إلى حالة غير جنسية لكن الدعوى القضائية من ممرضته الجمايكية أثبتت اننا كنا مخطئين
    Alles, was Wir dachten, über die Erde zu wissen, ist falsch. Open Subtitles كل ما ظننا إننا نعرفه عن الأرض لمْ يكُ صحيحاً
    Wir lagen falsch, denn Wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats. TED لاننا ظننا ان الامر سيجري بمنظورنا في مفهوم الدولة القومية
    Wir dachten, wir hätten alles bedacht, alles richtig gemacht. TED ظننا أننا غطينا جميع قواعدنا، فعلنا كل شيء بشكل صحيح.
    Wir dachten, die Idee war außergewöhnlich gut, aber eigentlich war das Timing wahrscheinlich entscheidender. TED نحن ظننا أن الفكرة ممتازة، لكن في الحقيقة، كان التوقيت أكثر أهمية.
    Heute morgen im Zug. Wir dachten, es läge an der Hitze. Open Subtitles كان هذا على القارب الى باريس,ولكننا ظننا انها ربما بسبب الحرارة
    Wir dachten, er sei in Behandlung. Open Subtitles تعرف كم إعتقدنا بأنّه كان مرور بالمعالجة؟ نحن كنّا خاطئون.
    Wir dachten, es wäre nett, mit zwei Pärchen. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن الأمر سيكون مرحاً إن جعلنا هذا لقاءً ثنائياً
    Wie es aussieht, geht es schneller, als Wir dachten. Ich muss Ihnen was über BB sagen. Open Subtitles ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا
    Du hast die Basis so schnell verlassen. Wir dachten, wir treffen dich hier. Open Subtitles لقد غادرت القاعدة قبلما نلحق بك أعتقدنا أننا ربما نجدك هنا ..
    Cheyenne. Wir dachten, wir schaffen es nicht. Open Subtitles شاين لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا
    Wir dachten, dass sie nicht lange überleben würden, aber es sind jetzt vier Jahre. Open Subtitles كنا نظن أنها لن تعيش طويلا. ولكن هل كان أربعة سنوات حتى الآن.
    Die Föderationsarmee ist sehr viel größer und stärker als Wir dachten. Open Subtitles إن جيش الإتحاد أيضاً أكبر بكثير مما ظننّا. وأكثر قوة.
    Der Fall mit den Fässern ist vielleicht doch nicht abgeschlossen, wie Wir dachten. Open Subtitles قد لا تكون قضيّة فتيات البراميل منتهية كما حسبنا
    Wir dachten an Möbel in antiken weiß... und rosa für die Wände. Open Subtitles كنا نفكر أن يكون الأثاث أثري ولونه أبيض ووردة شاحبة للجدران
    - Wir dachten, beim Affenhaus. Open Subtitles أَنا آسفُ إعتقدنَا بأنك قلت عند بيت القرود
    Wir dachten, dass wir ein neues System entwickeln könnten, das anders funktioniert, als das alte System. TED فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم.
    Wir dachten er wäre einer von uns aus dem Flugzeug, aber er war es nicht. Open Subtitles إيثان ظنناه كان على متن الطائرة و اتضح أنه لم يكن
    Und die Riffe verschwanden, und neue Inseln formten sich. Und wir dachten: "Nun, wir sind nicht dumm. TED وأختفت الشعب , وتكونت جزيرة جديدة وفكرنا , حسنا نحن اذكياء حقا
    Die Wahrheit ist nein, aber sie sind größer, als Wir dachten, viel tiefgreifender. Open Subtitles كلا في الحقيقة، لكن الأمر أكبر مما توقّعنا واسع النطاق.
    Wir dachten bei Personalisierung in der Medizin vor allem an Genforschung. TED نحن نفكر في شخصنة الطب كثيراً من حيث علم الجينوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more