Ich meine, Wir mussten die Kleinserienproduktion lernen. | TED | أقصد، اضطررنا لتعلم كيفية الصناعة بكميات قليلة |
Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. | TED | لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية. |
Wir mussten das Fliegen völlig neu lernen, aber jetzt geht es ganz gut. | Open Subtitles | كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد لكننا على ما يرام الآن |
Wir mussten etwas über eine Versicherung lesen, die in den 30ern bankrott ging. | Open Subtitles | لذا، توجب علينا القراءة عن شركة التأمين التي أفلست في عام 1930، |
Wir mussten den Prioritätszugang 7 sperren. | Open Subtitles | لقد إضطررنا لإغلاق جميع تصاريح الدخول لمجموعة رقم سبعة بإختصار. |
Wir mussten ihn nicht gerade auf frischer Tat bei etwas ertappen. | TED | المشكلة لا تكمن في اننا اضطررنا للبحث عنه, او في الحقيقة اننا اضطررنا لقتل شخص ما للقبض عليه. |
Wir mussten den Urlaub abbrechen, damit sie operieren konnten. | Open Subtitles | اضطررنا لقطع الاجازة و رجعنا بسرعة حتى يجري العملية |
Wir mussten ihn an ein Pferd binden und um die Scheune schleifen. | Open Subtitles | وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي |
Wir mussten schnell Entscheidungen treffen. Das ging auf der Bühne nicht. | Open Subtitles | اضطررنا لاختيار بعض الخيارات السريعة ولم أستطع فعل ذلك بينما كنت على المنصة |
Wir mussten es aussehen lassen, als wäre der Schütze von draußen gekommen. | Open Subtitles | كان علينا جعله يبدو أنّ مُطلق النار قد جاء من الخارج. |
Wir mussten nur etwas holen, dass ich aus Versehen weggeworfen hatte. | Open Subtitles | كان علينا فقط الحصول على شيء رمُي بطريث الخطأ بعيداً |
Wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen. | Open Subtitles | كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول |
Wir mussten die starken Japaner besiegen mit ihrer ganzen Technik. | TED | توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا |
Wir mussten den mächtigsten Mann der Welt besiegen, der seine eigene Stadt verteidigte. | TED | توجب علينا هزيمة أقوى إنسان في العالم دفاعاً عن مدينته |
Wir mussten leider ohne Sie anfangen. | Open Subtitles | كدنا نيئس من حضورك. للأسف إضطررنا للبدء بدونك. |
Wir mussten Sie abspritzen, denn Sie waren außer Kontrolle. | Open Subtitles | آسف، لكن كان يجب أن نطلق عليك هذه المادة فأنت كنت خارجاً عن السيطرة |
Wir mussten sie durch wiedervertbaren Kunststoff ersetzen. | TED | توجّب علينا إحلالها ببلاستيك قابل للتدوير. |
! Wir mussten ihn töten oder er würde verraten, dass wir versucht haben, ihn zu töten. | Open Subtitles | وجب علينا قتله، أو أخبر الناس أننا حاولنا قتله |
Das Floß fiel auseinander, und Wir mussten es schnell an Land bringen. | Open Subtitles | كما القارب كان التفكك بسرعة، كان لدينا للحصول عليه لدعم بسرعة. |
Wir mussten uns auf den Erfolg konzentrieren, das war die Tötung ihres Mannes. | Open Subtitles | إحتجنا للتركيز على الأهداف المُحققة والذي كان قتل زوجها. |
Wir mussten also etwas schaffen, was sie mitnehmen konnten. | TED | لذا احتجنا أن نصنع شيئا يستطيعون أخذه معهم. |
Wir wickelten unseren Film auf und setzen ihn zusammen, denn Wir mussten zurück gehen. | TED | وعندها جهزنا الفلم و جمعناه لانه كان يتوجب علينا العودة |
Wir mussten jedoch weiße Wände einbauen um die nicht zu einander gehörenden Teile zu trennen. | TED | وكان علينا أن ننشئ الجدران البيضاء لفصل تلك الصالات , حيث لا علاقة لهم ببعض |
Wir mussten auch eine Figur kreieren, die in allen Situationen funktionieren konnte. | TED | ونحن كنا بحاجة أيضا إلى خلق شخصية تستطيع أن تصمد تحت ، حقا ، جميع الظروف. |
Wir mussten es tun, um Laufen zu lernen oder Sprechen, oder Fahrrad zu fahren, oder um Quantenphysik zu lernen. | TED | فتحتم علينا فعل ذلك إذا أردنا أن نتعلم كيفية المشي أو الكلام أو ركوب الدراجات أو حتى دراسة ميكانيكا الكم، صحيح؟ |
Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. | TED | وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا. |