"wir mussten" - Translation from German to Arabic

    • اضطررنا
        
    • كان علينا
        
    • توجب علينا
        
    • إضطررنا
        
    • كان يجب أن
        
    • توجّب علينا
        
    • وجب علينا
        
    • كان لدينا
        
    • إحتجنا
        
    • احتجنا
        
    • كان يتوجب علينا
        
    • وكان علينا أن
        
    • كنا بحاجة
        
    • أردنا أن
        
    • فكان علينا
        
    Ich meine, Wir mussten die Kleinserienproduktion lernen. TED أقصد، اضطررنا لتعلم كيفية الصناعة بكميات قليلة
    Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. TED لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية.
    Wir mussten das Fliegen völlig neu lernen, aber jetzt geht es ganz gut. Open Subtitles كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد لكننا على ما يرام الآن
    Wir mussten etwas über eine Versicherung lesen, die in den 30ern bankrott ging. Open Subtitles لذا، توجب علينا القراءة عن شركة التأمين التي أفلست في عام 1930،
    Wir mussten den Prioritätszugang 7 sperren. Open Subtitles لقد إضطررنا لإغلاق جميع تصاريح الدخول لمجموعة رقم سبعة بإختصار.
    Wir mussten ihn nicht gerade auf frischer Tat bei etwas ertappen. TED المشكلة لا تكمن في اننا اضطررنا للبحث عنه, او في الحقيقة اننا اضطررنا لقتل شخص ما للقبض عليه.
    Wir mussten den Urlaub abbrechen, damit sie operieren konnten. Open Subtitles اضطررنا لقطع الاجازة و رجعنا بسرعة حتى يجري العملية
    Wir mussten ihn an ein Pferd binden und um die Scheune schleifen. Open Subtitles وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي
    Wir mussten schnell Entscheidungen treffen. Das ging auf der Bühne nicht. Open Subtitles اضطررنا لاختيار بعض الخيارات السريعة ولم أستطع فعل ذلك بينما كنت على المنصة
    Wir mussten es aussehen lassen, als wäre der Schütze von draußen gekommen. Open Subtitles كان علينا جعله يبدو أنّ مُطلق النار قد جاء من الخارج.
    Wir mussten nur etwas holen, dass ich aus Versehen weggeworfen hatte. Open Subtitles كان علينا فقط الحصول على شيء رمُي بطريث الخطأ بعيداً
    Wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen. Open Subtitles كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول
    Wir mussten die starken Japaner besiegen mit ihrer ganzen Technik. TED توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا
    Wir mussten den mächtigsten Mann der Welt besiegen, der seine eigene Stadt verteidigte. TED توجب علينا هزيمة أقوى إنسان في العالم دفاعاً عن مدينته
    Wir mussten leider ohne Sie anfangen. Open Subtitles كدنا نيئس من حضورك. للأسف إضطررنا للبدء بدونك.
    Wir mussten Sie abspritzen, denn Sie waren außer Kontrolle. Open Subtitles آسف، لكن كان يجب أن نطلق عليك هذه المادة فأنت كنت خارجاً عن السيطرة
    Wir mussten sie durch wiedervertbaren Kunststoff ersetzen. TED توجّب علينا إحلالها ببلاستيك قابل للتدوير.
    ! Wir mussten ihn töten oder er würde verraten, dass wir versucht haben, ihn zu töten. Open Subtitles وجب علينا قتله، أو أخبر الناس أننا حاولنا قتله
    Das Floß fiel auseinander, und Wir mussten es schnell an Land bringen. Open Subtitles كما القارب كان التفكك بسرعة، كان لدينا للحصول عليه لدعم بسرعة.
    Wir mussten uns auf den Erfolg konzentrieren, das war die Tötung ihres Mannes. Open Subtitles إحتجنا للتركيز على الأهداف المُحققة والذي كان قتل زوجها.
    Wir mussten also etwas schaffen, was sie mitnehmen konnten. TED لذا احتجنا أن نصنع شيئا يستطيعون أخذه معهم.
    Wir wickelten unseren Film auf und setzen ihn zusammen, denn Wir mussten zurück gehen. TED وعندها جهزنا الفلم و جمعناه لانه كان يتوجب علينا العودة
    Wir mussten jedoch weiße Wände einbauen um die nicht zu einander gehörenden Teile zu trennen. TED وكان علينا أن ننشئ الجدران البيضاء لفصل تلك الصالات , حيث لا علاقة لهم ببعض
    Wir mussten auch eine Figur kreieren, die in allen Situationen funktionieren konnte. TED ونحن كنا بحاجة أيضا إلى خلق شخصية تستطيع أن تصمد تحت ، حقا ، جميع الظروف.
    Wir mussten es tun, um Laufen zu lernen oder Sprechen, oder Fahrrad zu fahren, oder um Quantenphysik zu lernen. TED فتحتم علينا فعل ذلك إذا أردنا أن نتعلم كيفية المشي أو الكلام أو ركوب الدراجات أو حتى دراسة ميكانيكا الكم، صحيح؟
    Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. TED وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more