Zurück in Boston wurde ich Ärztin und erforschte Maßnahmen zur öffentlichen Gesundheit. | TED | لقد عدت إلي بوستون، وأصبحت طبيبة، أصبحت باحثة عالمية للسياسات الصحية. |
Deshalb wurde ich Quäkerin. Mir ist egal, wer recht oder unrecht hat. | Open Subtitles | لهذا السبب أصبحت غريبة لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ |
Dann wurde ich von Laszlo Gogolak rekrutiert, um seinen Cousin zu erledigen. | Open Subtitles | ثم تم تجنيدى من قبل عصابة لازو جوجولك واول مهمة لى قتل ابن عمه |
Nachdem meine Glieder amputiert wurden, wurde ich plötzlich ein MIT-Professor. | TED | ثم، بعد أن بُترت أطرافي، أصبحتُ فجأة برفيسورًا في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. |
Ich hatte dieser Gruppe nicht viel zu bieten, darum wurde ich so was wie ihre Ersatzmutter. | Open Subtitles | لم يكُن لديّ شيء يُذكر لأقدمه لهذه المجموعة لذا أظنني نوعًا ما صرت أمهم الروحيّة. |
Es beängstigte mich, es aktivierte mich und ich dann wurde ich zu einer engagierten Person, einer engagierten Vagina. | TED | لقد أخافتني ، و أمدتني بالنّشاط وبعد ذلك اصبحت أنسانة مقادة ، مقادة بالمهبل |
Vor zwei Jahren wurde ich eingeladen, an einer Ausstellung zu 100 Jahren Islamischer Kunst in Europa als Künstlerin teilzunehmen. | TED | قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا. |
Während der letzten fünf Jahre in unserem Eheleben wurde ich immer unglücklicher. | Open Subtitles | خلال أخر خمس سنوات من زواجنا أصبحت غير سعيدة أكثر وأكثر |
Also wurde ich das, was man als Weißer statt des Crack-Dealers wird: | Open Subtitles | لهذا ذهبت فى طريق الفتى الشريف لأقذف بالصخرة أصبحت سمسارا للبورصة |
Zeitweise wurde ich nicht bereit geboren, doch jetzt bin ich wieder bereit geboren. | Open Subtitles | وبعدها أصبحت غير مستعدًا لفترة لكني الآن عدت لأصبح مستعدًا منذ الولادة |
Dann wurde ich Investorin, Frau in der Technik, Lehrerin. | TED | بعدها أصبحت مستثمرة، امرأة في التكنولوجيا، معلمة. |
Als wir Freunde wurden, wurde ich ihre Vertrauensperson und ihr medizinischer Beistand, aber noch wichtiger ist, dass ich die Person wurde, die deren Erfahrungen ihres Lebensendes organisierte. | TED | وأصبحنا أصدقاء، أصبحت وصيهم ومدافعهما الطبي، ولكن الأهم من ذلك، أصبحت الشخص الذي نظم تجربة نهاية حياتهما. |
Vor sieben Jahren wurde ich vom Geheimzweig SD-6 der CIA rekrutiert. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات تم تجنيدى بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي |
Vor sieben Jahren wurde ich vom Geheimzweig SD-6 der CIA rekrutiert. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات تم تجنيدى بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي |
Als ich die Weihe empfing, wurde ich für immer zum Priester. | Open Subtitles | عِندما وُسِّمتُ قِسيساً أصبحتُ كذلكَ للأبَد |
- Aber... dann wurde ich Teil des Bewerbungsgesprächs, nicht? | Open Subtitles | ولكنني أصبحتُ جزءً من عملية المقابلة الشخصيّة، أليس كذلك؟ |
In diesem Moment wurde ich das Schlimmste von allem: Ich wurde ein Rockstar mit einem Anliegen. Es sei denn das ist kein Anliegen, nicht wahr? | TED | في تلك اللحظة، صرت اسوأ شي علي إلإطلاق: أصبحت نجم روك مع قضية. ما عدا أنه هذه ليست القضية، اليس كذلك؟ |
Vor 18 Jahren wurde ich am Gehirn operiert. Seitdem ist Gehirnforschung eine Leidenschaft für mich geworden. | TED | خضعت لجراحة في المخ منذ ١٨ سنة ومنذ ذلك الحين, جراحة المخ اصبحت شغفً بالنسبة لي |
Letztes Jahr wurde ich zu einem Spiel der NBA All-Stars eingeladen. | TED | العام الماضي، تم دعوتي للتحدث في لعبة كل نجوم كرة السلة الأمريكية. |
Klar, als wir beide größer wurden, wurde ich stärker. Aber er wurde schlauer. | Open Subtitles | كلما كبرنا فى السن أنا أزدادت قوة وأصبحت منافس أفضل |
Und 2009 wurde ich aufgefordert ein Poster zu machen, das in den Wagen der U-Bahn von New York City für ein Jahr angebracht war. | TED | وفي 2009 طلب مني صنع بوستر ليوضع في نفق السيارات بنيويورك لمدة عام |
Und eines Tages wurde ich auch eingeladen Kanzler Adenauer zu besuchen, der gleichsam als Gründer des modernen Nachkriegsdeutschlands galt. | TED | وكنت قد دعيت ذات يوم لزيارة المستشار أديناور والذي يعتبر من مؤسسي ألمانيا الحديثة منذ الحرب |
In meinem Taxi wurde ich zusammen geschlagen. Ich wurde beraubt. | Open Subtitles | في سيارة أجرتي ، كنتُ أتعرّض للضرب تمّت سرقتي |
In der Gasse wurde ich mal verprügelt. | Open Subtitles | فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق. |
Als ich nach den anderen suchte, wurde ich verhaftet. | Open Subtitles | و بدأت أبحث عن الثلاثة الآخرين, عندما تم اعتقالي. |
Vor sieben Jahren wurde ich vom SD-6 rekrutiert, angeblich eine Geheimabteilung der CIA. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات *تم تعيينى بالـ *إس دي -6 والذى اخبرونى انه فرع خفى للمخابرات الامريكيه |
Vor ein paar Tagen wurde ich 30 und ich muss gestehen, ich war ungeheuer neugierig darauf, | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام بلغت 30. ويجب علي أن أعترف لقد كنت جدا فضولية لاعرف ماذا |