"zahlt" - Translation from German to Arabic

    • دفع
        
    • سيدفع
        
    • يدفعه
        
    • ستدفع
        
    • بدفع
        
    • يدفعون
        
    • بالدفع
        
    • تدفع
        
    • ندفع
        
    • يَدْفعُ
        
    • يدفع
        
    • ينتقم
        
    • يسدد
        
    • تدفعه
        
    • سددها
        
    Das heißt, er zahlt zwei oder drei Jahre lang Ihre Miete und gibt Ihnen Startkapital, damit Sie raus in die Welt gehen und Handel treiben können. TED ويعني ذلك دفع إيجارك لعامين أو ثلاثة ومنحك سيولة مالية حتى تتمكن من بدء تجارتك.
    Man kann alles erreichen, solange man dafür zahlt. Open Subtitles الإنسان يمكنه الحصول على أى شيء يريده طالما دفع ثمنه
    Ja, er zahlt dir auch das Taxi und deine Zeit. Egal, ob du mitmachst. Open Subtitles نعم، سيدفع ثمن سيّارتك الأُجرة و يُعيدك فى الوقت، هل تقبل ذلك ؟
    Das ist der Preis, den man für eine lange Ehe zahlt. Open Subtitles فكرت الانتظار أفضل السعر الذي يدفعه الناس من الزواج الطويل
    Mister, meine Familie zahlt in bar. Egal, wie viel Sie wollen, sie zahlen es! Open Subtitles سيدى , ستدفع لك عائلتى أى مبلغ تريده ايا كان مقدار هذا المبلغ
    Das macht viel aus. Wenn man $600 für eine Parzelle zahlt... Open Subtitles انه يصنع فرق كبير اذا قمنا بدفع 600 دولار اضافية
    Das Justizministerium kann neue Programme ausprobieren und es zahlt nur, wenn es funktioniert. TED وزارة العدل أن تجرب برنامجا جديدا وكانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
    Er zahlt bar und bewegt das Geld nicht durch die Banken. Open Subtitles سيقومون بالدفع نقداً و لن يقوموا بتحويل المال عن طريق البنوك
    Amerika zahlt heute noch den Preis für die stümperhafte Emanzipation von 1865. TED وأمريكا لاتزال تدفع الثمن لحركة التحرير الفاشلة التي تمت في 1865
    Jeder von uns zahlt 300 Guineen für die Kabine. Open Subtitles ‏ إن كان كل منا قد دفع ٣٠٠ جنيه مقابل هذه الكابينة. ‏.
    Wie viel Drogen- geld zahlt ihnen Esperanza für den Verrat? Kardinal Richelieu sagte es schön: Open Subtitles كم دفع لك اسبيرانزا من اموال المخدرات لتصبح خائنا
    Alors voilà, die Versicherung zahlt und sie ist ihren Gatten los, den sie nur des Geldes wegen heiratete. Open Subtitles و كان التأمين قد دفع و كان عليها فقط التخلص من زوجها الذي تزوجته فقط طمعاً في ماله
    Ein Vollzeit-Bachelor-Studierender zahlt bei 40 Kursen ca. 800 € im Jahr und 3 200 € für den ganzen Abschluss. TED طالب بكالوريوس بدوام كامل يأخذ 40 دورة سيدفع ألف دولار سنوياً 4000 دولار للدبلوم كاملاً
    Wenn unsere Experten und sogar Studenten das nicht verstehen, zahlt die Gesellschaft einen hohen Preis. TED إذا لم يتمكن المحترفون، بل وحتى الطلاب، من فهم هذا الأمر سيدفع المجتمع ثمنًا غاليًا.
    Sie liegen ganz daneben, Willard, denn Sie sind nicht der, der zahlt. Open Subtitles انت لست نصف محق, "ويلارد," طالما اني ارى انك الذي سيدفع.
    Mein Leben lang hast du mir eingeredet... dass ich nur so viel wert bin, wie jemand für mich zahlt! Open Subtitles طوال حياتي جعلتني أصدق أنني لا أساوي إلا ما يدفعه لي الرجال
    Und wenn ein bisschen davon auf dich abfärbt, ist das einfach der Preis, den er dafür zahlt gut zu sein. Open Subtitles إنه يفيض حبًا، وإن طالك شيء من فيضه فهذا هو الثمن الذي يدفعه نظير صلاحه
    Aber die Dame zahlt doch, warum nehmen Sie dann nicht den Vicuña? Open Subtitles طالما السيدة هي من ستدفع ثمنه لما لا تأخذ سترة وبر الغزال ؟
    Ein Bauunternehmer will einen Damm bauen und zahlt Schmiergeld. Open Subtitles مقاول يريد بناء سدّ وقام بدفع بعض المبالغ، ماذا بها؟
    Meine Arbeit zahlt nicht so viel wie Ihrer, aber ich liebe ihn trotzdem. Open Subtitles في عملي لا يدفعون لي كما يدفعون لك,لكن مع ذالك أحب عملي
    - Danke. - zahlt der Herr im voraus? Open Subtitles هل السيّد يهتمّ بالدفع المقدّم لفاتورته؟
    Man zündet die Kerze an beiden Enden an und zahlt den Preis dafür. Open Subtitles وشمعته تحترق من كلا الجانبين هذا هو الثمن الذي تدفع من أجله
    Hier zahlt jeder für sich, klar? Open Subtitles نحن ندفع الإصلاحات الخاصة بنا، تماما كما هو الحال دائما.
    - Ja. Darcy wär's gerne, weil ihr Paps alles zahlt. Open Subtitles دارسي تَعتقدُ بأنّها يَجِبُ أَنْ تكون الكابتن لأن أَبَّيها يَدْفعُ ثمن كُلّ شيءَ
    Reicher Grundbesitzer, zahlt Steuern, und vergisst nie die Opfergaben an die Kirche. Open Subtitles إنه صاحب أملاك يدفع ضريبة كبيرة و يتبرع بالكثير من المال
    Jedes Mal, wenn der Erste eine Seele nimmt, nimmt er damit Rache, er zahlt es dem Allmächtigen heim, dass er verbannt wurde. Open Subtitles كل مرة يأخذ بها الشيطان روحاً، يفعل ذلك لأجل الانتقام ينتقم من الرب بسبب طرده من الجنة
    Wenn Sie also kein Geld haben, wer zahlt dann die Hypothek auf das Haus? Open Subtitles إذن.. إن أنت لا تملك أي مال فمن يسدد الرهن على ذلك المنزل؟
    Ich weiß. Preis ist das, was man zahlt, Wert ist das, was man kriegt. Open Subtitles أعرف أنك قد تفعل السعر هو ما تدفعه والقيمة هى ما تحصل عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more