"zerbrechliche" - Translation from German to Arabic

    • الهشّة
        
    • الهش
        
    • هش
        
    • حساسة
        
    • الضعيفة
        
    • هشة
        
    Dieses zerbrechliche Mädchen, das die Dinge, die sie hörte, nicht verstanden hat. Open Subtitles تلك الفتاة الهشّة التي لم تكن تفهم الأشياء التي تسمعها.
    Aneinander gereiht, um deine zerbrechliche Psyche intakt zu halten. Es war schön, mit dir zu plaudern. Open Subtitles تعلقها مع بعضها حتى تحافظ على نفسيتك الهشّة سليمة
    Wir haben kein Vergnügen daran, an unsere eigene zerbrechliche Sterblichkeit erinnert zu werden. TED نحن لا نحب ان يتم تذكرينا بوجودنا الهش على هذه الحياة
    Ich mein, eine falsche Bewegung, ein falscher Schritt,... ..und eine ganze zerbrechliche Welt wird ausgelöscht? Open Subtitles انا اعنى , حركه واحده او خطوه واحده خطأ... . وكل العالم الهش يباد ؟
    Flugdrachen meiner Kindheit, zerbrechliche Hoffnung am Himmel. Open Subtitles وتشبح بطفولتي. وأمل هش يتعلق بالسماء.
    Der Einfluss eines Königs auf seine Leute ist eine sehr zerbrechliche Sache. Open Subtitles سلطة الملك على شعبة (هو امر هش جداً يا (ميرلن
    Hier unten stehen viele Artefakte und zerbrechliche Dinge. - Was ist das für ein Kram? Open Subtitles أنا عندي الكثير من المصنوعات اليدوية وأشياء حساسة هنا
    Aber es ist eine zerbrechliche Zeit für ihn, weißt du? Open Subtitles و لكن هذا فترة حساسة بالنسبة له ؟ أنت تعرف ذلك ؟
    Du kümmerst dich nur um deine eigene zerbrechliche Sterblichkeit, aber was ist, wenn man dich verwundbar macht? Open Subtitles إنّك لا تحفل سوى بحياتك الفانية الضعيفة لكن ماذا إن جعلتك عرضة للتهلكة؟
    Die Rabbis vergleichen dies mit einem König, der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat. TED ووصف الله الامر كأنه ملك يملك كأس زجاجية جميلة ولكنها هشة
    „Rote Linien“ verwandeln sich in Israel häufig in Linien, die in den Sand gezogen werden, welche dann beim leichtesten Windhauch unsichtbar werden. Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur. News-Commentary إن "الخطوط الحمراء" في إسرائيل تتحول بشكل ما دوماً إلى خطوط مرسومة على الرمال، ثم تختفي مع أقل هبة رياح. ويبدو أن التوازن الهش الذي تعرضه الحكومة الجديدة لن يسفر إلا عن تعزيز هذا التفسير الرصين.
    Ich glaube, Onkel Jack sieht in Ihnen eine zerbrechliche Teetasse. Open Subtitles (أتعلميا(ويل... أعتقد أن العم (جاك) يراك أشبه بفنجان شاي صغير هش
    Seien Sie vorsichtig. Das ist zerbrechliche Ausrüstung. Open Subtitles . ولكن كُن حذراً . فهي مُعدات حساسة
    Oh, wie ich sehe, ist deine Befragung gut gelaufen. Wie sich herausgestellt hat, sind diese Hexen zerbrechliche Wesen. Open Subtitles تبين، هذه الساحرات مخلوقات حساسة.
    Solch zerbrechliche Wesen, diese kleinen Menschen. Open Subtitles مثل هذه المخلوقات الضعيفة ، هؤلاء البشر الصغار
    Der zerbrechliche, kleine Mensch, den er manipuliert, missbraucht und bezirzt hat alles zu sein, was er will, von Schnellschreiberin bis Spionin. Open Subtitles تلك الإنسانة الضعيفة التي تلاعب بها وأساء استغلالها وأذهنها لتكون كلّ ما يريد بداية من كاتبة اختزال لجاسوسة؟
    Weil wir eine sehr zerbrechliche Uhr transportieren, die eine Menge Geld wert ist. Open Subtitles لأننا نحمل ساعة هشة جداً إنها تساوي الكثير من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more