"zugunsten" - Translation from German to Arabic

    • لمصلحة
        
    • صالح
        
    • من أجل
        
    • لصالح
        
    All das passiert natürlich zugunsten von etwas anderem als der eigenen genetischen Fitness. TED هذا يحدث للبشر دفاعا عن قضية وليس لمصلحة لها علاقة بالصحة الوراثية، طبعا.
    Wo Logik und neue Informationen zurückgewiesen werden zugunsten von traditionalisierten veralteten Glauben. Open Subtitles حيث يتم رفض المنطق و المعلومات الجديدة لمصلحة إعتقاداتِ قديمة عفا عليها الزمن.
    Ich werde die Hälfte meines Vermögens zugunsten unseres Zuhauses verschenken. Open Subtitles سأقدم بعيدا نصف القيمة الصافية بلدي لمصلحة وطننا.
    Besser so, als in einer Situation aufzugeben, in der die Karten zugunsten eines Mannes verteilt sind. Open Subtitles أفضل لي من أن أطوى على طاولة كهذها محشور كما أنا في صالح رجل واحدة
    Weil ich mich jahrelang für Ihren Klienten abgearbeitet habe und von einer Beförderung zur nächsten übergangen wurde, und das zugunsten von weniger qualifizierten Männern. Open Subtitles لانني قضيت تسع سنوات لإرضاء عملائك ولم احصل على ترقيه وغيري يحصل على ترقيه تلو الترقيه في صالح اشخاص اقل خبره مني
    Mobilisierung internationaler Ressourcen zugunsten der Entwicklung: ausländische Direktinvestitionen und andere private Ströme UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Mobilisierung einheimischer Finanzmittel zugunsten der Entwicklung UN تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية
    Es war, als ob das formale medizinische System, Hoffnung abschaffen würde, allein zugunsten von Akzeptanz. TED وكان ذلك وكأن النظام الطبّي الرسمي يمحي كلّ أمل لصالح القبول بالأمر الواقع فقط.
    Sofern es auch um die Erkundung der Außenwelt zugunsten... der Erde gegangen wäre. Open Subtitles إن انحصرت الأولوية باستكشاف عوالم خارجية لمصلحة الأرض... لتقبّلت العرض بسرور
    Die Quoten stehen zugunsten Spartacus'. Open Subtitles الاحتمالات ترتفع لمصلحة سبارتاكوس
    zugunsten eines Platzes, der mehr meiner Berufung entspricht. Open Subtitles لمصلحة المحطة أكثر المناسبة رجل تربية.
    Sie sind nur der Letzte in einer Reihe von Nichtskönnern, die diese Agency zu einer Kloake von politischen und privaten Interessen... zugunsten von Waffenlieferanten und der Überwachungsindustrie gemacht haben, die sich an uns bereichern. Open Subtitles مِن الشؤون العامّة والمصالح الخاصّة لمصلحة صانعي الأسلحة وأجهزة المراقبة -حيث يزدادون ثراءً بينما نزداد ضعفاً
    Zum ersten Mal seit Jahrhunderten handelt er ausschließlich zugunsten eines anderen. Open Subtitles "لأوّل مرّة منذ قرون، تصرّف بإخلاص لمصلحة شخص آخر"
    Wenn Hyman Roth sieht, dass ich zugunsten der Rosatos eingreife denkt er, dass unsere Freundschaft ungetrübt ist. Open Subtitles ... اذا ظن هايمن روث أننى تدخلت فى هذا الخلاف لمصلحة الاخوة روزاتو فسيتوهم أن علاقتنا سوياً لا تزال على ما يُرام فهمتنى ؟
    Wer hier entscheidet zugunsten des Angeklagten, Live Herbally? Open Subtitles من يـرى أنّ الـقضية من صالح المـدّعى عليه؟
    Wer hier entscheidet zugunsten des Angeklagten, Live Herbally? Open Subtitles من يـرى أنّ الـقضية من صالح المـدّعى عليه؟
    Wer hier entscheidet zugunsten des Angeklagten, Live Herbally? Open Subtitles من يـرى أنّ الـقضية من صالح المـدّعى عليه؟
    Ziele, die von Progressiven und Liberalen vergessen werden, zugunsten dessen, was sie "eine Welt im Wandel" nennen. Open Subtitles الأهداف التي أصبحت طي النسيان بسبب التقدميين والليبراليين في صالح مايسمونه العالم المتغير.
    Auseinandersetzung mit Systemfragen: Verbesserung der Kohärenz und Stimmigkeit des internationalen Währungs-, Finanz- und Handelssystems zugunsten der Entwicklung UN معالجة المسائل النظمية: تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية
    In der Tat ist eine der wichtigsten Lektionen, aus diesem Vergleich, dass Gleichheit nicht zugunsten hervorragender Leistungen geopfert werden muss. TED في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق.
    Oft gehen Wahlen zugunsten des Kandidaten aus, der von den Wählern in Wirklichkeit abgelehnt wird, weil er die meiste Energie und Aufmerksamkeit erhält. Open Subtitles فإن كنت ضد الحرب فكن من أجل السلام إن كنت ضد الجوع فكن مع وجود طعام زائد عند الناس
    Die Reaktionen sind 10:1 zugunsten meiner modifizierten Position. Open Subtitles حتى الأن ردود الفعل هي بنسبة واحد الى عشرة لصالح الطريقة التي عدلت فيها موقفي
    Wir haben uns in allen Punkten zugunsten der Klägerin entschieden. Open Subtitles نحكم لصالح المدعية موريل لانج بكل الثروة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more