"a ban" - Translation from English to Arabic

    • فرض حظر
        
    • حظرا
        
    • الحظر
        
    • حظراً
        
    • وفرض حظر
        
    • بفرض حظر
        
    • بالحظر
        
    • للحظر
        
    • لفرض حظر
        
    • والحظر
        
    • وحظراً
        
    • وهو حظر
        
    • أي حظر
        
    • ذلك حظر
        
    • عنها حظر
        
    a ban protects health of workers and of the general public. UN وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام.
    a ban protects health of workers and of the general public. UN وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام.
    The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر.
    Only nine patients have been treated with mercury-containing dental amalgam since a ban on its use entered into force. UN وتمت معالجة 9 مرضى فقط باستخدام ملغمات أسنان تحتوي على الزئبق منذ بدء نفاذ الحظر على استخدامه.
    This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. UN وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    These two items are a “cut—off” of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti—personnel mines. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Listing a substance under the Stockholm Convention implies a ban on recycling and reuse of stockpiles and to treat contaminated sites. UN فينطوي إدراج مادة في اتفاقية استكهولم ضمنا على فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات ومعالجة المواقع الملوثة.
    Since then, there has been a ban on imports of petrol and diesel, except for small quantities delivered to UNRWA. UN ومنذ ذلك الحين، فرض حظر على استيراد النفط والديزل إلا بكميات قليلة تسلم إلى الأونروا.
    There should be a ban on transfers to non-State actors and terrorist groups. UN ينبغي فرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول والجماعات الإرهابية.
    She submitted that such a broad definition could lead to the imposition of a ban on literature or statements that were not in fact extremist. UN وسلمت بأن مثل هذا التعريف الواسع يمكن أن يؤدي إلى فرض حظر على المواد أو الأقوال غير المتطرفة في الواقع.
    A draft law on advertisements had been prepared, which would propose a ban on advertisements that condoned gender discrimination. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    In my opinion, such sanctions could include a ban on the issue of entry visas and the freezing of assets abroad. UN وأرى، أن الجزاءات من هذا القبيل يجب أن تشتمل على فرض حظر على إصدار تأشيرات الدخول وتجميد الأصول في الخارج.
    The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية المستأجرة المتجهة إلى الجزر.
    The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية على متن الطائرات المستأجرة باتجاه الجزر.
    Such probation, which includes a ban from residing near the victims, was mandatory in the case of terrorists. UN وهذه المراقبة، التي تشمل حظرا للإقامة قرب الضحايا، هي إلزامية في حالة الإرهابيين.
    If a State party decided to introduce or maintain such a ban, it should enter a reservation to the Covenant. UN فإذا قررت دولة طرف فرض هذا الحظر أو الإبقاء عليه، وجب عليها عندئذ أن تبدي تحفظاً على العهد.
    But this is not an argument against negotiating such a ban. UN لكن ذلك ليس حجة ضد التفاوض على مثل هذا الحظر.
    This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. UN وقد أقام هذا حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    This established a ban on the use of SCCPs in all areas of application. UN وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    These port closures include a ban on the landing of catches and a ban on providing any service to such vessels. UN وتشمل قرارات إغلاق هذه الموانئ فرض حظر على إنزال كميات الصيد إلى البر، وفرض حظر على تقديم أي خدمات لهذه السفن.
    She said that the notification from Norway related to a ban on the use of azinphos-methyl as a pesticide. UN 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات.
    The regulatory action in all cases related to a ban. UN والإجراء التنظيمي في جميع الحالات يتعلق بالحظر.
    He also welcomes and warmly encourages the efforts currentlyunder way to legislate a ban. UN كما يرحب ويشجع بقوة الجهود الجارية لسن قانون للحظر.
    The Conference on Disarmament should now start its work on a ban on such material. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ الآن عمله لفرض حظر على هذه المواد.
    In our view, FMCT and a ban on the transfer of anti—personnel landmines correspond to these criteria. UN وفي رأينا أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والحظر على نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يتفقان مع هذا المعيار.
    The report by UNEP to the last meeting of the Implementation Committee stated that in addition to its licensing system, Mauritius was implementing an ozone-depleting substances import quota system, a ban on the import of equipment containing ozone-depleting substances, and economic instruments to support the phaseout of such substances. UN وذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بأن موريشيوس تنفذ، بالإضافة إلى نظام التراخيص، نظاماً لحصص استيراد المواد المستنفدة للأوزون، وحظراً على الواردات من المبيدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون، وصكوكاً اقتصادية لدعم عملية التخلص التدريجي من هذه المواد.
    Public pressure pushed the Government to ban the import of toxic wastes, a ban that apparently did not include materials imported for recycling, which is what Thor Chemicals claimed to do. UN وقد مارس الجمهور ضغوطاً دفعت الحكومة إلى حظر استيراد النفايات السمية، وهو حظر لم يشمل فيما يبدو المواد المستوردة ﻷغراض إعادة تدويرها، وهي المواد التي تدعي شركة ثور للمواد الكيميائية صنعها.
    We believe that any global and comprehensive ban on human cloning must include a ban on the cloning of human embryos for research purposes. UN نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث.
    Bangladesh does not support outer space weaponization and emphasizes that prevention of an arms race in outer space, including a ban on the deployment or use of weapons therein is instrumental in avoiding threats to peace and security. UN وبنغلاديش لا تؤيد تسليح الفضاء الخارجي، وهي تشدد على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك حظر نشر الأسلحة أو استخدامها فيه، هو أمر حيوي لدرء الأخطار المحيقة بالسلام والأمن.
    The final regulatory action (Resolution-RDC No. 37 of 16 August 2010: Technical regulation on the active ingredient trichlorfon as a result of a toxicological re-evaluation) was based on results of a toxicological re-evaluation and resulted in a ban of all uses of trichlorfon-based products in plant protection (as an agricultural pesticide). UN واستند الإجراء التنظيمي النهائي (القرار RDC No. 37 بتاريخ 16 آب/أغسطس 2010: لائحة تقنية بشأن العنصر النشط الترايكلورفون كنتيجة لإعادة تقييم السمية) إلى نتائج عملية إعادة تقييم للسمية نتج عنها حظر جميع استخدامات المنتجات القائمة على الترايكلورفون لحماية النباتات (كمبيد آفات زراعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more