The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. | UN | وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة. |
The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. | UN | وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المساعدات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة. |
The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. | UN | وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة. |
In reaching its decisions, the Working Group proceeds on a case-by-case basis. | UN | ولاتخاذ قراراته، يمضي الفريق العامل على أساس كل حالة على حدة. |
The Security Council had central responsibility on the question, and the economic impact of sanctions had to be approached on a case-by-case basis. | UN | فمجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷولى في هذا اﻷمر، ولا بد من معالجة اﻵثار الاقتصادية للعقوبات على أساس كل حالة على حدة. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. | UN | وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. | UN | وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة. |
Member States will be kept fully informed of developments in working out these criteria, which will be applied on a case-by-case basis. | UN | وستظل الدول اﻷعضاء على علم تام بالتطورات في عملية استنباط هذه المعايير التي ستطبق على أساس كل حالة على حدة. |
The criteria for decentralization would be analysed on a case-by-case basis. | UN | وسيجري تحليل معايير اللامركزية على أساس كل حالة على حدة. |
The Administrator seeks the approval of the Executive Board to continue to approve projects on a case-by-case basis. | UN | ويلتمس مدير البرنامج موافقة المجلس التنفيذي على مواصلة اعتماد المشاريع على أساس كل حالة على حدة. |
:: Left to the national statistical office to decide on the status of an inquiry on a case-by-case basis. | UN | :: أو يترك المكتب الإحصائي الوطني أمر البت في إلزامية الاستقصاء، على أساس كل حالة على حدة. |
The Panel will consider any issue relating to the existence of the business on a case-by-case basis. | UN | وسينظر الفريق في أية قضية تتصل بوجود العمل التجاري على أساس كل حالة على حدة. |
It agreed that for the time being, it would continue to use that approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. | UN | كما وافقت على أن تستمر في الوقت الحالي في استخدام هذا النَهج على أساس كل حالة على حدة وبأسلوب مرن. |
The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. | UN | وستنظر السلطات في هذه المشكلة على أساس كل حالة على حدة في ضوء المصالح الأمنية الوطنية والاهتمامات الإنسانية. |
Focal points had been established at UNIDO and UNDP to consider the Desks on a case-by-case basis and address the remaining challenges. | UN | وتم إنشاء مركزي تنسيق في اليونيدو واليونديب للنظر في المكاتب المصغرة على أساس كل حالة على حدة والتصدي لبقية التحديات. |
The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. | UN | وأبلغت اللجنة أنه سيتم النظر في أهلية الحصول على هذا المبلغ على أساس كل حالة على حدة. |
Nevertheless, timelines are given to vendors on a case-by-case basis in accordance with the commodity or service required. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الأطر الزمنية الممنوحة للموردين تُقدَّم على أساس كل حالة على حدة وفقا للسلعة أو الخدمة المطلوبة. |
The Working Group also recommended that any variations or contingencies not covered by the proposed guidance document should be dealt with by the United Nations on a case-by-case basis. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تتعامل الأمم المتحدة مع أي صور مختلفة أو حالات طارئة لا تغطيها وثيقة التوجيه المقترحة على أساس كل حالة على حدة. |
Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. | UN | وبدل ذلك، تحدَد هذه الترتيبات حسب كل حالة على حدة بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Funding would also be provided on a case-by-case basis. | UN | وسوف يقدم التمويل أيضاً لكل حالة على حدة. |
All peacekeeping operations should have clear, achievable and verifiable mandates adapted to each situation on a case-by-case basis. | UN | ويجب أن تكون لجميع عمليات حفظ السلام ولايات واضحة يمكن تحقيقها والتحقق منها، وتكون مناسبة لكل حالة على أساس بحث كل حالة على حدة. |
On a case-by-case basis, the Commission shall determine such other cases where the victim or his family may qualify for financial assistance. | UN | وتقرر اللجنة على أساس كل حالة بمفردها الحالات اﻷخرى التي قد يعتبر فيها الضحية، أو أسرته، مؤهلا لتلقي المساعدة المالية. |
Reference was made to various instances of asset repatriation to Nigeria handled on a case-by-case basis. | UN | وأشارت الى حالات مختلفة أُرجعت فيها موجودات الى نيجيريا على أساس حالة بحالة. |
Article 19 also encourages parties, in the absence of such agreements, to undertake joint investigations on a case-by-case basis. | UN | وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، تشجّع المادة 19 الأطراف على القيام بتحقيقات مشتركة تبعا للحالة. |
Lastly, it has been suggested that other treaties should be considered for inclusion in the scope of draft article 5 on a case-by-case basis. | UN | وأخيرا، يُقترح إدراج معاهدات أخرى في نطاق المادة 5 على أساس دراسة كل حالة على حدة. |
However; during interviews with the prisoners the National Agency should be made aware of complaints, it may, on a case-by-case basis, decide to bring these complaints to the knowledge of the facility's authorities. | UN | ومع ذلك، ينبغي إطلاع الوكالة الوطنية على الشكاوى أثناء المقابلات التي تجريها مع السجناء، ويمكنها أن تقرر إعلام سلطات المرفق بهذه الشكاوى على أساس كل حالة على حده. |
We help the people we want to help, hurt the people we want to hurt, on, like, a case-by-case basis. | Open Subtitles | ،نساعد الناس الذين نريد مساعدتهم نؤذي الناس الذين نريد أذيتهم، مثلاً بناء على مبدأ كل قضية على حدة |
Decisions regarding capacity and competence, and the need to obtain informed consent, must be made on a case-by-case basis. | UN | ويجب أن تتخذ القرارات بشأن الأهلية والكفاءة، والحاجة للحصول على الموافقة المستنيرة، حسب مقتضيات كل حالة. |
Names could be changed at a later date, on a case-by-case basis. | UN | ويمكن تغيير الأسماء في وقت لاحق، على أساس كل حالة بحالتها. |
Malta reported that decisions regarding the different criteria to permit a kidney donation were made on a case-by-case basis by the Renal Transplant Committee. | UN | وأفادت مالطة بأن لجنة زرع الكلى هي التي تتخذ القرارات المتعلقة بمختلف المعايير للسماح بالتبرع بكلية على أساس كل حالة بحدتها. |
In addition, such activities may rely upon the assistance of external staff on a case-by-case basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعتمد هذه الأنشطة على المساعدة التي يقدمها موظفون خارجيون حسب ظروف كل حالة على حدة. |