Hamas is a dangerous terrorist organization committed to the destruction of Israel. | UN | فحماس هي منظمة إرهابية خطيرة أخذت على نفسها عهدا بتدمير إسرائيل. |
Such an approach would constitute a dangerous backwards step. | UN | فمثل هذا النهج سيكون خطوة خطيرة إلى الوراء. |
At the same time, humanitarian action stands at a dangerous crossroads. | UN | وفي غضون ذلك، فإن العمل الإنساني يقف عند منعطف خطير. |
He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. | UN | فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش. |
The preliminary report of the study indicates that by any measure, international aid work is a dangerous profession. | UN | ويبين التقرير الأولي لهذه الدراسة أن العمل في مجال تقديم المعونة الدولية مهنة خطرة بجميع المقاييس. |
Degradation of environment has reached a dangerous level because of the decades-long occupation of south Korea by the US aggressive forces. | UN | فقد بلغ تدهور البيئة مستوى خطيرا بسبب الاحتلال القائم منذ عقود طويلة لكوريا الجنوبية من جانب القوات الأمريكية المعتدية. |
Recruiting mercenaries who had no patriotic allegiance was a dangerous practice that left fragile States open to further fragmentation and destabilization. | UN | ويعتبر تجنيد المرتزقة الذين ليس لديهم ولاء وطني ممارسة خطيرة تجعل الدول الضعيفة عرضة لمزيد من التشرذم وعدم الاستقرار. |
This reallocation could prompt a dangerous set-back, leading to the elimination of programmes that are under way. | UN | إن إعادة التخصيص هذه قد تسبب نكسة خطيرة تؤدي إلى القضاء على البرامج الجاري تنفيذها. |
Such a practice constitutes a dangerous precedent being created under the auspices of the United Nations, which may have far-reaching effects. | UN | وتمثل هذه الممارسة سابقة خطيرة ﻷنها استحدثت تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك أمر قد ترتب عليه آثار بعيدة المدى. |
Nations that assist terror are playing a dangerous game. | UN | إن الدول التي تساعد الإرهاب تلعب لعبة خطيرة. |
He wondered whether the situation was not setting a dangerous precedent. | UN | و تساءل عما إذا كان هذا الوضع لايشكل سابقة خطيرة. |
There is an increased likelihood of ectopic pregnancy following reversal surgery, which is a dangerous condition that requires immediate medical attention. | UN | فثمة زيادة في احتمال حدوث حمل خارج الرحم بعد جراحة إبطال التعقيم، وهي حالة خطيرة تستلزم عناية طبية فورية. |
He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. | UN | فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش. |
This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. | UN | وهذا بُعد خطير لم يسبق له مثيل، ولم يُسمع بمثله في تاريخ العصر النووي كله. |
South Asia may be pushed into a dangerous arms race. | UN | وقد يجبر جنوب آسيا على خوض سباق تسلح خطير. |
So that you and I will share a dangerous secret | Open Subtitles | حتى يُمكننا بذلك أنا وأنت التشارك في سر خطير |
I mean, using a minor to identify a dangerous narcotics suspect? | Open Subtitles | أقصد استخدام قاصر للتعرف على مشبوه خطير في تجارة المخدرات |
However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. | UN | ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة. |
While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. | UN | ولئن كان تهديد نشوب حرب عالمية وكارثة نووية قد تضاءل فإن العالم لا يزال مكانا خطيرا. |
Looming ominously under the radar of public concern, it remains a dangerous threat to millions of people. Every year, it kills more than 1 million people. | UN | وإذ يمثل هذا الوباء شاغلاً رئيسياً، فإنه يبقى خطراً داهماً للملايين من البشر، فهو يقتل ما يزيد على المليون شخص سنوياً. |
Action to prevent such a dangerous eventuality must be high on the agenda of the international community. | UN | وهكذا، فلا بد من أن تتصدر إجراءات درء هذا الاحتمال الخطير جدول أعمال المجتمع الدولي. |
However, there had been a dangerous growth of racist political discourse against non-citizens, Muslims, Black people and other minorities. | UN | غير أن الخطاب السياسي العنصري إزاء غير المواطنين والمسلمين والسود وأفراد الأقليات الأخرى قد شهد نمواً خطيراً. |
Yet this can be a dangerous place in which to linger. | Open Subtitles | ومع ذلك يمكن أن يكون هذا المكان خطرا جدا للتسكّع |
You are going down a dangerous path and you are dragging me with you. | Open Subtitles | انت متجه نحو طريق وعر وانت تجرني في ذلك معك |
a dangerous goods transport document may consist of more than one page, provided pages are consecutively numbered. | UN | يجوز أن يحتوي مستند نقل البضائع الخطرة على أكثر من صفحة واحدة شريطة أن يتم ترقيم الصفحات على التوالي. |
Well, I dragged you into a dangerous world and I'm really sorry about that. | Open Subtitles | حسناً، لقد أدخلتكِ إلى عالم خطر وأنا آسف بخصوص هذا |
He is a dangerous man and we have to find him before he hurts anybody else. | Open Subtitles | هو رجل خطر وعلينا إيجاده قبل أن يؤذي شخصاً آخر |