"a further step" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أخرى
        
    • خطوة إضافية
        
    • خطوة جديدة
        
    • الخطوة التالية
        
    • خطوة إلى الأمام
        
    • خطوة الى اﻷمام
        
    • وكخطوة إضافية
        
    Today we took a further step in that direction. UN وقد خطونا اليوم خطوة أخرى في ذلك الاتجاه.
    The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures. UN ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا.
    a further step would be to devise appropriate modalities to manage these resources. UN ويمكن أن تتمثل خطوة أخرى في وضع طرائق مناسبة لإدارة هذه الموارد.
    With a focus on global health, the review took a further step towards addressing new challenges facing the world. UN والاستعراض بتركيزه على الصحة العالمية فقد اتخذ خطوة إضافية للتصدي للتحديات الجديدة التي تواجه العالم.
    This note constitutes a further step to facilitate this direct communication with the Board. UN وتشكل هذه المذكرة خطوة إضافية لتيسير الاتصال المباشر مع المجلس.
    Each election experience undoubtedly constitutes a further step towards strengthening democracy. UN وتشكل كل تجربة انتخابية، بدون شك، خطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية.
    On behalf of my Government, I am writing to inform the United Nations Security Council that the Sudan has just taken a further step in its malicious campaign to destabilize Chad. UN أكتب بالنيابة عن حكومتي لأبلغ مجلس الأمن بأن السودان قد قطع لتوه خطوة أخرى في إطار حملته الشريرة لزعزعة استقرار تشاد.
    But we proved unable to take a further step forward, the step that would get the Conference back to work. UN إلا أنه ثبت أننا عاجزون عن اتخاذ خطوة أخرى إلى الأمام، وهي الخطوة التي تمكِّن المؤتمر من استئناف عمله.
    In the face of the recent wave of earthquakes, we believe this Organization can take a further step with regard to natural disasters. UN ونرى في مواجهة موجة الزلازل اﻷخيرة أن هذه المنظمة تستطيع اتخاذ خطوة أخرى في مسألة الكوارث الطبيعية.
    The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the increased sharing of political responsibility. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    a further step has been taken to make the Council operational, but much work remains. UN واتُخذت خطوة أخرى في سبيل تفعيل المجلس، ولكن يبقى الكثير من العمل.
    A revalidation of this commitment will be a further step towards its progressive concretization. UN وسيكون تنشيط هذا الالتزام خطوة أخرى نحو تجسيده تدريجيا.
    I think we could seek to formulate that transparency in a further step. UN وأرى أن بإمكاننا التقدم خطوة أخرى سعياً إلى صياغة تلك الشفافية.
    It can take a further step in recommending that participatory governance and citizens' engagement be incorporated into the work of its subsidiary functional commissions. UN ويمكن للمجلس أن يتخذ خطوة أخرى بالتوصية بأن يتم إدماج الحوكمة التشاركية، وإشراك المواطنين، في عمل لجانه الفنية الفرعية.
    Once this information has been assessed, a further step will be taken to establish both the design and content of a comprehensive database for the requested integrated assessment. UN وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب.
    The measures she took are a further step towards modernizing the United Nations and improving its effectiveness. UN فالتدابير التي اتخذتها تمثل خطوة أخرى نحو تحديث الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    Also, the signing by the two parties of the Sharm el-Sheikh Memorandum is certainly a further step in the right direction. UN وتوقيع الطرفين أيضا على مذكرة شرم الشيخ يمثل قطعا خطوة إضافية على الطريق الصحيح.
    Next year's presentations should be a further step forward as the Council will be undertaking a review of countries at different stages of development and different perspectives. UN وينبغي لعروض السنة المقبلة أن تكون خطوة إضافية إلى الأمام، لأن المجلس سيكون في طور تنفيذ استعراض بلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة.
    By that, we will take a further step forward towards making peacebuilding a reality in the field, which we have been waiting for for so long. UN وبذلك سنخطو خطوة إضافية صوب جعل بناء السلام حقيقة في الميدان، الأمر الذي انتظرناه وقتا طويلا.
    a further step that has been taken consists in the formation of student unions at schools. UN وظهرت خطوة جديدة هي تشكيل اتحادات الطلاب بالمدارس.
    Once partnerships had been defined, a further step would be to identify pilot projects that the institutions could participate in jointly. UN وعند تحديد الشراكات، ستكون الخطوة التالية تحديد المشاريع الرائدة التي يمكن للمؤسسات أن تشارك فيها معا.
    I am encouraged that we are all prepared to demonstrate political will, but a further step is necessary. UN والشيء الذي يشجعني هو استعداد الجميع لإظهار توفر الإرادة السياسية، إلا أن من الضروري اتخاذ خطوة إلى الأمام.
    Each stage must represent a further step towards a political solution. UN وكل مرحلة يلزم أن تكون خطوة الى اﻷمام نحو التسوية السياسية.
    As a further step, serious thoughts should be given to the revival of the ad hoc committee on PAROS. UN وكخطوة إضافية ينبغي التفكير جديا في إحياء اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more