"a joint statement" - Translation from English to Arabic

    • بيان مشترك
        
    • بيانا مشتركا
        
    • بياناً مشتركاً
        
    • ببيان مشترك
        
    • البيان المشترك
        
    • إعلان مشترك
        
    • إعلانا مشتركا
        
    • لبيان مشترك
        
    • بياناً مشتركا
        
    • بيانٍ مشترك
        
    a joint statement by the Committee on Economic, Social and Cultural UN بيان مشترك مقدم من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    a joint statement outlined their common vision and approach to global food security. UN وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    Agreement was also reached on a joint statement on gender equality. UN وتم أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن بيان مشترك حول المساواة بين الجنسين.
    In addition, the European Union issued a joint statement condemning the use of cluster munitions in Libya. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الاتحاد الأوروبي بيانا مشتركا أدان فيه استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا.
    Northern Kosovo Serb political figures issued a joint statement in which they condemned the attack and called for its swift investigation. UN وأصدرت شخصيات سياسية من صرب شمال كوسوفو بيانا مشتركا أدانت فيه الهجوم ودعت إلى التحقيق فيه على وجه السرعة.
    A group of non-governmental organizations also submitted a joint statement. UN وقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية أيضاً بياناً مشتركاً.
    The main outcome was a joint statement by Africa and its partners containing key political messages that were disseminated to relevant regional and global processes that fed into the Copenhagen Climate Change Summit. UN وكانت الحصيلة الرئيسية للدورة صدور بيان مشترك عن أفريقيا وشركائها يتضمن أفكارا سياسية رئيسية عممت على العمليات الإقليمية والعالمية ذات الصلة وصبت في أعمال مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    a joint statement was issued affirming the States' commitment to improving relations. UN وصدر بيان مشترك أكد التزام الدولتين بتحسين العلاقات بينهما.
    In view of the limitation of six statements per non-governmental organization per session, participation by a non-governmental organization in a joint statement would count as one third of a normal statement. UN وبالنظر إلى القيد القاضي باقتصار عدد بيانات المنظمات غير الحكومية على ستة بيانات في كل دورة، فإن مشاركة منظمة غير حكومية في بيان مشترك يُعَدُّ ثلث بيان عادي.
    Although a joint meeting was not able to be held in 1999, a joint statement was issued on the International Day. UN ورغم أنه لم يتسن عقد اجتماع مشترك في عام ١٩٩٩، فقد صدر بيان مشترك حول اليوم الدولي.
    Such a joint statement would be an important, positive signal and could significantly improve the atmosphere between the two sides. UN فإصدار بيان مشترك من هذا القبيل يعتبر إشارة هامة وإيجابية ويمكن أن يحسن اﻷجواء بين الجانبين إلى حد كبير.
    a joint statement was adopted which focused on two issues of concern, namely, attacks on journalists and defamation law. UN واعتُمد بيان مشترك ركز على مسألتين موضع اهتمام، هما الاعتداء على الصحفيين وقانون التشهير.
    The same day, the Special Rapporteur issued a joint statement regarding violence against a schoolchild in Pakistan. UN وفي اليوم ذاته، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا بشأن تعرض أحد التلاميذ في باكستان للعنف.
    In commemoration of the launch of the year, a joint statement was issued by heads of United Nations entities. UN واحتفالا ببدء السنة الدولية للشباب، أصدر رؤساء كيانات الأمم المتحدة بيانا مشتركا.
    In 1999, the Falkland Islands and Argentina had signed a joint statement whereby they had agreed to cooperate in various mutually beneficial areas. UN ففي عام 1999، وقّعت جزر فوكلاند والأرجنتين بيانا مشتركا اتفقتا بموجبه على التعاون في مختلف المجالات المفيدة للطرفين.
    Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. UN وأصدر قرابة 60 من منظمات المجتمع المدني بيانا مشتركا رحب بالتقرير وأدان التهديدات التي وُجهت إلى بعض أعضاء اللجنة.
    a joint statement on maternal, newborn and child health was signed by principals of the four agencies. UN ووقع رؤساء هذه الوكالات الأربع بيانا مشتركا بشأن صحة الأم والوليد والطفل.
    Some 20 delegations, from both developed and developing countries, have issued a joint statement on the liberalization of logistics services. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    The Office also issued a joint statement with the World Food Programme to welcome the Nepal Supreme Court's decision on the right to food. UN كما أصدرت المفوضية بياناً مشتركاً مع برنامج الأغذية العالمي للترحيب بقرار المحكمة العليا النيبالية بشأن الحق في الغذاء.
    a joint statement is scheduled for 9:00 AM your time. Open Subtitles من المقرر أن يخرجوا ببيان مشترك على الساعة 09:
    a joint statement by 14 civil society organizations highlighted a number of priority areas for consideration by the chairpersons. UN وأبرز البيان المشترك الصادر عن 14 منظمة من منظمات المجتمع المدني عدداً من المجالات ذات الأولوية لينظر فيها رؤساء الهيئات.
    In a joint statement issued on 28 November, the opposition parties refuted the results. UN وفي إعلان مشترك صدر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، طعنت أحزاب المعارضة في صحة النتائج.
    On 8 March 2006, the heads of the three government branches issued a joint statement recognizing the need to take a coordinated approach to the problem of femicide. UN وقد أصدر رؤساء الأجهزة الحكومية الثلاثة إعلانا مشتركا يوم 8 آذار/مارس 2006 يعترفون فيه بضرورة اتباع نهج منسق للتصدي لمشكلة قتل الإناث.
    The Executive Chairman also provided the Deputy Prime Minister with a further draft of a joint statement which he believed would resolve the difficulties which the latter had indicated earlier in the day. UN كما قدم الرئيس التنفيذي الى نائب رئيس الوزراء مشروعا آخر لبيان مشترك يحل في رأيه الصعوبات التي أشار إليها السيد طارق عزيز في وقت سابق من اليوم.
    41. An indigenous representative read out a joint statement on behalf of the National Indigenous Working Group, the Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Services Secretariat. UN 41- وتلا أحد ممثلي الشعوب الأصلية بياناً مشتركا نيابة عن الفريق العامل للشعوب الأصلية الوطنية، ومؤسسة أعمال البحوث المتعلقة بالسكان الأصليين وسكان الجزر، والأمانة الوطنية للخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِّس.
    In a joint statement issued on 20 June 2004 in Delhi, Pakistan and India recognized that their respective nuclear capabilities, based on their national security imperatives, constituted a factor of stability. UN ففي بيانٍ مشترك صدر في دلهي في 20 حزيران/يونيه 2004، سلمت باكستان والهند بأن ما تمتلكا من قدراتٍ نووية، تلبيةً لمقتضيات الأمن الوطني، يشكل عاملاً للاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more