"a married" - Translation from English to Arabic

    • المتزوج
        
    • متزوج
        
    • متزوجة
        
    • المتزوجة
        
    • متزوّج
        
    • متزوجين
        
    • ذات بعل
        
    • مُتزوّج
        
    • يعيل
        
    • متزوّجَين فعليّا
        
    • استحقاق الزوجة
        
    • زوج وزوجة
        
    Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. UN ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج.
    I'd say he was probably thinking that if a married man Open Subtitles اود ان اقول انه ربما يعتقد اذا وقع الرجل المتزوج
    I'm a married man intent on landing my family. Open Subtitles أنا رجل متزوج عازم على الحفاظ على عائلتي
    I shouldn't be talking to a married man like that. Open Subtitles لم يجدر بي التحدث مع رجل متزوج بهذه الطريقة.
    a married woman whose husband is still in a coma? Open Subtitles أنت ترافق امرأة متزوجة مازال زوجها في غيبوبة ؟
    a married woman is liable for her contracts regarding her property. UN وتعتبر المرأة المتزوجة مسؤولة عن العقود التي تبرمها بشأن ممتلكاتها.
    a married man who has a tie with a child may acknowledge the child as his. UN ويجوز للرجل المتزوج الذي له صلة بطفل أن يعترف بوالديته لهذا الطفل.
    Nevertheless, a married individual who owned no property was currently at a disadvantage in the event of a divorce. UN ومع هذا، فإن الفرد المتزوج الذي لا يحوز ملكية ما يصبح حاليا في وضع غير موات في حالة الطلاق.
    Mrs. van Oord's pension benefit was raised to 76 per cent of the full benefit for a married person. UN وارتفع استحقاق المعاش التقاعدي للسيدة فان أورد إلى ٧٦ في المائة من الاستحقاق الكامل للشخص المتزوج.
    In cases of civil marriages, a married person who wished to remarry would be required to obtain a formal divorce through the courts under the Matrimonial Causes Act. UN وفي حالة الزواج المدني، على الشخص المتزوج الذي يريد أن يتزوج مرة أخرى الحصول على طلاق رسمي من خلال لمحاكم بموجب القانون المتعلق بأسباب الزواج.
    It should be noted that the domicile of a married person shall not depend on the domicile of his spouse. UN وجدير بالملاحظة أن مكان إقامة الشخص المتزوج لا يعتمد على مكان إقامة الزوج الآخر.
    Don't you see what a visit to the summer cottage of a married man does for a widow's future prospects? Open Subtitles ألا تحس زياره إلى كوخ صيفي لرجل متزوج بعد ذلك، هل هناك أى فرصه مستقبليه لهذه الأرمله ؟
    Well, nothing's less hot than a married guy's sex story. Open Subtitles لا شىء اقل اثارة من قصة جنسية لرجل متزوج
    When you're in love with a married man, you shouldn't wear mascara. Open Subtitles عندما تغرم الفتاة برجل متزوج فيجب أن لا تضع مجمل رموش
    I just wanna be a married man who's responsible and realistic. Open Subtitles أنا فقط أريد أن يكون رجل متزوج من المسؤول واقعية.
    Alex, you're a married woman, is that really appropriate? Open Subtitles الكس ان سيدة متزوجة اتظنيين ان هذا ملائم؟
    Well get used to it.you're a married woman now. Open Subtitles اعتادي عليه إذاً فإنك متزوجة الآن خمن ماذا؟
    Observe the way the attorney dances knowing she's a married woman. Open Subtitles راقبي طريقة رقص المحامي بالرغم من معرفته انها امرأة متزوجة
    Finally, a married woman no longer required her husband's authorization to be gainfully employed. UN وأخيراً، لم تعد المرأة المتزوجة مطالبة بالحصول على ترخيص من زوجها لممارسة نشاط مدر للدخل.
    a married women's domicile is ascertained by reference to the same factors as in the case of any other individual capable of having an independent domicile. UN ومحل إقامة المرأة المتزوجة يتم التأكد منه بالرجوع إلى نفس العوامل كما في حالة أي فرد آخر قادر على أن يكون له مكان إقامة مستقل.
    I mean, when you have an affair with a married man he has secrets with you. Open Subtitles أعني، عندما تنشئين علاقةً مع رجلٍ متزوّج يكون لديه أسرارٌ معك
    A stateless child acquires Turkmen citizenship when adopted by a married couple, one of whom is a Turkmen citizen. UN ويصبح الطفل عديم الجنسية مواطنا تركمانيا في حالة تبنيه من قبل شخصين متزوجين إذا كان أحدهما مواطناً تركمانياً.
    “3. A term of not less than five years' imprisonment with hard labour if the abducted person was a married female over or under 15 years of age. UN " 3- بالأشغال الشاقة مدة لا تنقص عن خمس سنوات إذا كانت المخطوفة ذات بعل سواء كانت أتمت الخامسة عشرة من عمرها أم لم تتم.
    I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. Open Subtitles سأخبركِ هذا القدر، أراهن أنّ في هذه القصّة أكثر من حكاية مع رجل مُتزوّج.
    The rate of injury benefit is Lm 9.05 in respect of a single person or a married person maintaining a spouse who is not employed on a full-time basis or Lm 6.81 in the case of any other person. UN وتكون قيمة التعويض اليومي 9.05 ل م للشخص العازب أو للشخص المتزوج الذي يعيل زوجة تعمل بدوام غير كامل أو6.81 ل م في حالة أي شخص آخر.
    Professor Kim Woo Chul and his wife, they are not a married couple. Open Subtitles كيم وو تشول) وزوجته ليسا) متزوّجَين فعليّا
    Moreover, a married working woman is entitled to the married person's salary or benefit, if the husband is retired or is in prison and is not being paid his salary. UN كما نص على استحقاق الزوجة الموظفة العلاوة أو البدل بفئة متزوج إذا كان الزوج متقاعداً أو إذا ترتب على حبس الزوج الموظف وقف راتبه.
    The first victims were a married couple taking a walk, both of whom were seriously wounded by gunfire. UN وكان أول الضحايا زوج وزوجة يتنزهان وقد أصيبا كلاهما بجراح خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more