"a natural" - Translation from English to Arabic

    • طبيعي
        
    • طبيعية
        
    • الطبيعي
        
    • طبيعيا
        
    • طبيعياً
        
    • الطبيعية
        
    • طبيعى
        
    • موهوب بالفطرة
        
    • الطبيعيين
        
    • موهوبة
        
    • طبيعيه
        
    • ماهر بالفطرة
        
    • فطرية
        
    • طبيعيّ
        
    • فطري
        
    It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. UN وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    Any property is covered, both private and public property, whether owned by a legal person or a natural person. UN ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي.
    Most of the Territory's tourism-based economy hinges on maintaining a natural environment of high quality. UN ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة.
    PEF believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. UN وتعتقد المؤسسة أن الصراع هو ظاهرة طبيعية لا محيد عنها، ويمكن أن تكون فرصة بناءة للتغيير الإيجابي والتمكين.
    With a natural rate of increase of one percent per year, this represented about a 15 percent decline in Guyana's population. UN ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا.
    For 30 years, Djibouti has been a natural haven for refugees from Ethiopia, Eritrea, Somalia and Yemen. UN وأبواب بلدنا مفتوحة طبيعيا منذ 30 سنة لاستقبال اللاجئين الوافدين من إثيوبيا والصومال وإريتريا واليمن.
    The 19th century tended to view war emotionally, as a glorious enterprise, and practically, as a natural extension of diplomacy. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    There's a natural tendency to blame the person who's replaced you. Open Subtitles إسمع، هناك ميل طبيعي للوم الشخص الذي حلّ محلك.أفهم ذلك
    No way, narc! Bodily functions are a natural thing. Open Subtitles مستحيل، أيتها المصححة فالوظائف الجسمانية هي شيء طبيعي.
    I know it's sad, but death is a natural part of life and by the time I finish this sentence, Open Subtitles أعلم بأن الأمر محزن و لكن الموت هو جزء طبيعي من الحياة و بوقت إنتهائي من هذه الجملة
    Yeah... falling off from the second floor is a natural occurrence. Open Subtitles . أجل , الوقوع من الطابق الثاني هذا طبيعي جدا
    It's a natural part of life. Everybody's scared of death. Open Subtitles انه جزء طبيعي من الحياة الجميع يخاف من الموت
    This tragic incident was the first instance of mass casualties affecting the United Nations caused by a natural disaster. UN وكان هذا الحادث المأسوي أول حادث يتعرض فيه موظفو الأمم المتحدة إلى إصابات جماعية بسبب كارثة طبيعية.
    The Foundation believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. UN تعتقد المؤسسة أن النـزاع ظاهرة طبيعية لا يمكن تفاديها وقد تكون فرصة بنّاءة لتحقيق تغيير وتمكين على نحو إيجابي.
    This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. UN وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم.
    Moreover, the legal capacity can be acquired by a natural person even at the age of 15 due to employment. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للشخص الطبيعي اكتساب الأهلية القانونية حتى عندما يكون عمره 15 عاما اذا كان يعمل.
    Sometimes relationships run their course and come to a natural end. Open Subtitles أحيانا العلاقات تأخذ مجراها الطبيعي ثم تصل الى نهاياتها الطبيعية
    It is that intrinsic value, which Turkey exemplifies, that made it a natural partner to Spain in promoting the Alliance of Civilizations. UN وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات.
    The applicants were a voluntary association and a natural person. UN كان المدعيان في هذه القضية جمعية طوعية وشخصاً طبيعياً.
    As a natural disaster-prone developing country, China is hit by a variety of natural disasters every year. UN إن الصين، بوصفها بلدا ناميا معرضة للكوارث الطبيعية، تضربها سائر الكوارث الطبيعية في كل عام.
    Memory loss is a natural reaction in some cases, so breathe. Open Subtitles فقدان الذاكره رد فعل طبيعى فى بعض الحالات لذا تنفسى
    ! Hey, that-that's a health code v... He's a natural. Open Subtitles لأحصل علي نصف رطل من رغيف الزيتون ؟ مهلاً , هذا انتهاك لقانون الصحة إنه موهوب بالفطرة
    187. Montenegrin citizenship is a legal bond between a natural person and Montenegro and does not indicate any national or ethnic origin. UN 187- والمواطنة في الجبل الأسود رباط قانوني بين الأشخاص الطبيعيين والجبل الأسود ولا تشير إلى أي أصل وطني أو إثني.
    Well, for somebody with no friends you're a natural. Open Subtitles بالنسبة لشخص ليس لديه أصدقاء، أنت موهوبة جداً
    Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl: Open Subtitles و حالف الحظ قضيتهم وذلك حيث اتضح ان بالقرب من مركز عمليات التنقيب توجد محميه طبيعيه للطيور المائيه
    I just want you to remember that you said he'd be a natural. Open Subtitles أريدكِ فقط أن تتذكري أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة.
    UNODC understands that many farmers have a natural vocation to undertake renewable forestry projects. UN ويتفهَّم المكتب المذكور أن كثيراً من المزارعين هنا لديهم مهنة فطرية للقيام بمشاريع الحراجة المتجدِّدة.
    It's a natural human remedy to slow the heart beating and reduce blood pressure. Open Subtitles هذا علاج بشريّ طبيعيّ لتخفيض معدّل نبض القلب وضغط الدم
    You're a natural with that baby. You'll be the father he needs. Open Subtitles لديك انجذاب فطري مع ذلك الجنين سوف تكون الأب الذي يحتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more