"a peaceful and" - Translation from English to Arabic

    • يسودها السلام
        
    • يسوده السلام
        
    • وسلمية
        
    • وسلمي
        
    • بالوسائل السلمية وعن
        
    • عالم سلمي
        
    • عالم يسوده السلم
        
    • أجواء سلمية
        
    • الاستفتاء الذي تم بسلام
        
    • يعمه السلام
        
    • يعمها السلام
        
    • مسالم
        
    • تجمع سلمي
        
    • وأكثر سلما
        
    The world needs a peaceful and prosperous Myanmar that can contribute to the development of the region and play its rightful role in the international community. UN والعالم بحاجة إلى ميانمار يسودها السلام والازدهار، تساهم في تنمية المنطقة وتقوم بالدور الذي تستحقه في المجتمع الدولي.
    The Provisional Institutions have laid the basis for a peaceful and normal life for all of the people of Kosovo. UN كما أرست المؤسسات المؤقتة الأسس التي تقوم عليها حياة طبيعية يسودها السلام بالنسبة لجميع شعب كوسوفو.
    Our world is thus far from being a peaceful and quiet place. UN وبذلك لا يمكن أن نصف عالمنا بأنه عالم يسوده السلام والهدوء.
    A more prosperous and harmonious world cannot be achieved in the absence of a peaceful and stable international environment. UN ولا يمكن تحقيق عالم أكثر ازدهارا واتساقا بمعزل عن بيئة دولية مستقرة وسلمية.
    Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue. UN وتواصل اليابان العمل من أجل التوصل إلى حل دبلوماسي وسلمي للمسألة.
    We remain firmly committed to achieving, in a peaceful and negotiated manner, a just, comprehensive and internationally acceptable settlement to this question. UN ونبقى ملتزمين التزاما صارما بأن ننجح، بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات، في تحقيق تسوية عادلة وشاملة ومقبولة عالميا لهذه المسألة.
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Every State must contribute in a tangible way towards the creation of a peaceful and stable world. UN وعلى كل دولـة أن تساهـم بطريقـة ملموسة في خلق عالم يسوده السلم والاستقرار.
    It is our hope that the people of that ancient civilization will return to their daily lives in a peaceful and secure environment once more. UN ويراودنا اﻷمــل في عودة شعب تلك الحضارة القديمة إلى حياته اليومية مرة أخرى في بيئة يسودها السلام واﻷمن.
    During the reporting period, the operations of UNMIK remained relatively stable within its overall objective of advancing regional stability in the western Balkans and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة تهيئة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو.
    After providing official development assistance for six decades, Japan was establishing new guiding principles, including high-quality economic growth, the rule of law and the realization of a peaceful and stable society. UN وبعد أن قدمت اليابان مساعدة إنمائية رسمية على مدى ستة عقود، تعكف على وضع مبادئ توجيهية جديدة، تشمل تحقيق نمو اقتصادي عالي الجودة، وتوطيد سيادة القانون، وإقامة مجتمعات يسودها السلام والاستقرار.
    Because of the importance of their role, it was essential to ensure the security and safety of diplomatic and consular representatives so that they could perform their official functions smoothly, in a peaceful and conducive environment. UN ونظرا لأهمية الدور الذي يضطلع به الممثلون الدبلوماسيون والقنصليون، من الضروري ضمان أمنهم وسلامتهم بحيث يتمكنون من أداء وظائفهم الرسمية بسلاسة وفي بيئة مؤاتية يسودها السلام.
    The aim of the Women's Federation for World Peace International is to realize a peaceful and harmonious global family. UN إن هدف " الاتحاد النسائي الدولي للسلام العالمي " هو تحقيق أسرة عالمية يسودها السلام والوئام.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. UN 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف شامل يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان.
    Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Today, we are considering how to build a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. UN ونحن ننظر اليوم في كيفية بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأوليمبي الأعلى.
    In that regard, we have supported all of the agreements reached between the parties in the quest for a peaceful and negotiated settlement. UN وفي ذلك الصدد، دعمنا جميع الاتفاقات بين الأطراف سعيا إلى تسوية تفاوضية وسلمية.
    Pending this, the two sides agreed to promote their cooperation against theft, robbery and all illegal activities, with a view to providing and assuring a peaceful and stable situation along the Thai-Cambodian border. UN وريثما يتم تحقيق ذلك، اتفق الجانبان على تعزيز التعاون بينهما ضد عمليات السرقة والسطو وجميع اﻷنشطة غير المشروعة بغرض توفير حالة آمنة وسلمية ومستقرة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا.
    Our efforts, we hope, will assist in the realization of a peaceful and safe nuclear-free world. UN ويحدونا الأمل أن تساعد الجهود التي نبذلها في تحقيق عالم آمن وسلمي وخال من الأسلحة النووية.
    It is for that reason that, thanks to our experience during more than 45 years of resistance, Cuba supports a peaceful and negotiated solution to the Palestinian issue. UN ولهذا السبب تؤيد كوبا، بفضل تجربتنا خلال ما ينيف عن 45 سنة من المقاومة، حلا بالوسائل السلمية وعن طريق التفاوض للقضية الفلسطينية.
    Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. UN وعلينا أن نسعى إلى تحقيق عالم يسوده السلم والرخاء ويقوم على أساس التكافل والتعاون بين اﻷمم.
    The holding of presidential elections in a peaceful and transparent manner would be a significant benchmark for the work of the Office. UN ومن شأن إجراء انتخابات رئاسية بشفافية وفي أجواء سلمية أن يشكل علامة فارقة في عمل المكتب.
    " The Council congratulates the parties of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) and the people of Sudan for a peaceful and successful referendum, and commends UNMIS for its contribution to the process. UN " ويتقدَّم المجلس بالتهاني إلى طرفي اتفاق السلام الشامل وإلى الشعب السوداني على الاستفتاء الذي تم بسلام وكُـلِّل بالنجاح، ويثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما أسهمت به في هذه العملية.
    " The Council reaffirms its commitment to a peaceful and prosperous future for the people of the Sudan and South Sudan. UN " ويعيد المجلس تأكيد التزامه بكفالة مستقبل يعمه السلام والرخاء لشعبي السودان وجنوب السودان.
    We also recall the victory over hatred and racism won with the blood of our fathers and grandfathers, who made it possible for all the nations of the world to build a peaceful and better life. UN كما أننا نتذكر الانتصار على الكراهية والعنصرية الذي كان ثمنه دماء آبائنا وأجدادنا الذين جعلوا بناء حياة أفضل يعمها السلام ممكنا لجميع دول العالم.
    Kyrgyzstan is a peaceful and democratic country that is seeking to build a State based on the rule of law. UN إن قيرغيزستان بلد مسالم وديمقراطي يسعى إلى بناء دولة تقوم على سيادة القانون.
    The Commission strongly condemned the violent attack on a peaceful and lawful opposition rally in Phnom Penh on 30 March 1997 and called upon the Government to take immediate measures to uphold the rule of law and to bring the perpetrators to justice. UN وأدانت اللجنة بقوة الاعتداء العنيف على تجمع سلمي وقانوني للمعارضة في بنوم بنه يوم ٠٣ آذار/مارس ٧٩٩١، وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ فوراً تدابير لدعم سيادة القانون وإحالة مرتكبي الاعتداء إلى القضاء.
    This is but one example. There are many ways in which sports and the Olympic Ideal can contribute to the building of a peaceful and better world. UN وليس هذا إلا مثال واحد، فهناك الكثير من الطرق التي يمكن للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي أن يسهما بها في بناء عالم أفضل وأكثر سلما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more