"a special relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة خاصة
        
    • بعلاقة خاصة
        
    • علاقة مميزة
        
    • علاقه خاصه
        
    As discussed above, Chapter VIII of the Charter defines a special relationship between the Council and regional arrangements and agencies. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    Indigenous peoples often have a special relationship with forests and in many cases have legal rights of ownership and use. UN :: غالبا ما تكون للشعوب الأصلية علاقة خاصة بالغابات، وتكون لديهم في حالات عديدة حقوق قانونية في الملكية والاستخدام.
    All the European chroniclers took it for granted that the indigenous peoples had a special relationship with the Earth. UN وأجمع المؤرخون الأوروبيون على وجود علاقة خاصة كانت تربط بين الشعوب الأصلية والأرض.
    The event was held in the presence of a number of invited guests representing entities with a special relationship to the Convention. UN وقد عُقد الحدث في وجود عدد من الضيوف المدعوين الممثلين لكيانات لها علاقة خاصة بالاتفاقية.
    Africans have a special relationship to nature and a genuine understanding of nature in general and of the soil and biodiversity in particular. UN ولدى الأفارقة علاقة خاصة مع الطبيعة وفهم حقيقي لها بشكل عام وللتربة والتنوع البيئي بشكل خاص.
    My country has a special relationship with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    It should also have a special relationship with the Organization that would be spelt out in an agreement. UN كذلك ينبغي أن تكون للمحكمة علاقة خاصة بالمنظمة ينص عليها في اتفاق.
    UNICEF has a special relationship with that Convention and is recognized as a major partner in its implementation process. UN ولليونيسيف علاقة خاصة بالاتفاقية، وقد تم الاعتراف بها كشريك رئيسي في عملية تنفيذها.
    All indigenous people retain a strong sense of their distinct cultures, the most salient feature of which is a special relationship to land. UN فجميع السكان الأصليين يستشعرون بقوة تميز ثقافاتهم، ومن أبرز سمات هذه الثقافات وجود علاقة خاصة بالأرض.
    All indigenous people retain a strong sense of their distinct cultures, the most salient feature of which is a special relationship to land. UN فجميع السكان الأصليين يستشعرون بقوة تميز ثقافتهم، ومن أبرز سمات هذه الثقافات وجود علاقة خاصة بالأرض.
    National Alliance of Women's Organizations has a special relationship with European Women's Lobby. UN وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    The European Union and its member States have a special relationship with the countries of the Caribbean. UN إن للاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه علاقة خاصة ببلدان البحر الكاريبي.
    For historical reasons, Germany has a special relationship with Israel; that remains unshakable. UN إن ﻷلمانيا، ﻷسباب تاريخية علاقة خاصة باسرائيل. وهذا أمر يظل غير قابل للتزعزع.
    I know you two had a special relationship. Open Subtitles أعرف أنّكِ أنتِ وهو كان بينكما علاقة خاصة.
    I think the girl I reported about last time has a special relationship with President Joo Joong Won. Open Subtitles اظن ان الفتاة التي اخبرتك بها المرة الماضية لذيها علاقة خاصة بالرئيس جو وونغ ون
    I know you have a special relationship with Rome, but don't presume that everyone is happy about it. Open Subtitles اعرف ان لديك علاقة خاصة مع روما لكن لا تفترض بأن الجميع سعيد بذلك
    I can't explain to you in detail but Tae-kyung and I have a special relationship Open Subtitles أنا أعلم بأنها معقدة هوانج تاي كيونغ و أنا لدينا علاقة خاصة
    The moment I met you... I knew we would have a special relationship. Open Subtitles باللحظة التي رأيتك بها اعتقدت انه علينا انشاء علاقة خاصة
    But we have a special relationship with your client, so we make an exception in this case. Open Subtitles لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك, لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية
    While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    He also enjoys a special relationship with the Displacement and Protection Support Section, with which he cooperates closely in dealing with specific country situations. UN وللممثل علاقة مميزة أيضاً مع قسم " مساعدة المشردين وحمايتهم " الذي يتعاون معه على نحو وثيق فيما يتعلق بحالات قطرية محددة.
    Well, the very fact that we have a special relationship, and that you acknowledge it, should at least partially answer your question, Healy. Open Subtitles حسناً, حقيقة ان لدينا علاقه خاصه وانك تعترف بها قد تجاوب سؤالك ولو جزئياً يا "هيلي"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more