"a survey of" - Translation from English to Arabic

    • دراسة استقصائية
        
    • استقصاء
        
    • بدراسة استقصائية
        
    • مسحا
        
    • إجراء مسح
        
    • مسحاً
        
    • الدراسة الاستقصائية
        
    • ودراسة استقصائية
        
    • بمسح
        
    • دراسة مسحية
        
    • وأظهر استطلاع ﻷوضاع
        
    • بإجراء مسح
        
    • بعملية مسح
        
    • عملية مسح
        
    • استقصاءً
        
    a survey of parents conducted in 47 municipalities and 57 schools had shown that some 600 pupils would be interested in learning those subjects. UN ولقد بينت دراسة استقصائية أجريت عن اﻷهل في ٧٤ بلدية و٧٥ مدرسة أن زهاء ٠٠٦ تلميذ أبدوا الرغبة في دراسة هاتين المادتين.
    In 2002 a survey of women on television was carried out. UN وفي عام 2002 أجريت دراسة استقصائية للنساء في برامج التلفزيون.
    In 2001 a survey of 1008 persons was conducted with the aim of obtaining information about the study needs and possibilities adults. UN وفي عام 2001 أجريت دراسة استقصائية شملت 008 1 أشخاص بهدف الحصول على معلومات عن حاجات الراشدين من الدراسة وإمكانياتهم.
    Malawi started implementing a survey of all areas suspected to contain anti-personnel mines. UN وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    a survey of participants was conducted at all four seminars. UN وأجريت دراسة استقصائية لآراء المشاركين أثناء الحلقات الدراسية الأربع.
    a survey of home deliveries was carried out in Khatlon oblast at a cost of US$ 2,500; UN أجريت دراسة استقصائية عن الولادات المنزلية في إقليم خاتلون بلغت تكلفتها 500 2 دولار أمريكي؛
    Based on a survey of users, the site was restructured and redesigned with a new platform and other features. UN وبناءً على دراسة استقصائية عن المستعملين، أعيد تنظيم الموقع وتصميمه ليوفر بيئة تشغيلية جديدة ويقدم ملامح أخرى.
    a survey of the communications sent between 2005 and 2008 reveals the ubiquitous nature of this issue. UN وتكشف دراسة استقصائية للرسائل التي بعثت ما بين سنة 2005 وسنة 2008 عن أن هذه القضية تُثار في كل مكان.
    Efforts are being made with health personnel for cultural adaptation of health services and a survey of the attitudes and needs of the indigenous populations has been carried out. UN وجاري العمل حاليا مع العاملين في مجال الصحة على تحقيق المواءمة الثقافية بين خدمات الرعاية الصحية؛ وأُجريت دراسة استقصائية لتبين مواقف السكان من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم.
    Voluntary contributions have not yet been secured to conduct a survey of the extent of cannabis cultivation in Aceh province. UN ولم تؤمن تبرعات بعد لإجراء دراسة استقصائية لمدى انتشار زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    This will include a survey of patients, female general practitioners and host male general practitioners. UN وسيشمل هذا التقييم دراسة استقصائية عن المرضى والممارِِِسات العامات والممارسين العامين المضيفين.
    Before the prohibition entered into force, a survey of the prostitution market was carried out. UN وقبل أن يدخل المنع حيز النفاذ، أجريت دراسة استقصائية لسوق البغاء.
    a survey of competence needs is currently being conducted for personnel working on female genital mutilation issues. UN والعمل جار الآن في إجراء دراسة استقصائية للكفاءة لدى الأشخاص العاملين في المسائل المتعلقة بتشويه العضو التناسلي للأنثى.
    a survey of environmental factors to establish a baseline will be carried out in parallel to detailed exploration. UN وسيتم، بالتزامن مع أعمال الاستكشاف التفصيلية، إجراء دراسة استقصائية للعوامل البيئية بغرض تحديد خط أساس.
    The Ministry of Social Solidarity, also with UNDP support, is currently embarking on a survey of the impact of the recovery packages. UN وتشرع وزارة التضامن الاجتماعي حاليا، بدعم من البرنامج الإنمائي أيضا، في إجراء دراسة استقصائية عن تأثير رزم الإنعاش.
    a survey of the need for vocational training and professional guidance programmes for the elderly was carried out. UN وأُجري استقصاء لضرورة برامج التدريب الحرفي والتوجيه المهني لكبار السن.
    a survey of 100 corporate sector companies in South Africa in 1990 found that women comprised 36.6% of the workforce. UN :: تبيَّن من استقصاء شمل 100 شركة من قطاع المؤسسات في جنوب أفريقيا عام 1990 أن المرأة تمثل 36.6 في المائة من قوة العمل.
    One witness briefed the members on a survey of 45 cases of children who had been detained. UN وقد أحاط أحد الشهود أعضاء اللجنة علما بدراسة استقصائية شملت 45 حالة من حالات الأطفال الذين تعرضوا للاحتجاز.
    To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. UN وبغية تقييم هذه الممارسات بشكل صحيح، أجرى الفريق العامل مسحا للممارسات المتبعة في كل دائرة.
    As part of its mandate, the Directorate has also started a survey of abandoned properties. UN وشرعت المديرية أيضا، في إطار مهام ولايتها، في إجراء مسح استقصائي للممتلكات المهجورة.
    The first study constituted a survey of Havana province to observe criminality within the family, but only very few cases were detected. UN وشكلت أول دراسة مسحاً لمحافظة هافانا لرصد الجريمة داخل الأسرة، غير أن عدداً قليلاً جداً منها هو الذي تكشف.
    It has, however, not been possible to conduct a survey of the results, as the dissemination of the law on the suppression of trafficking in children led to a freeze on the relevant information imposed by the communities involved in the practice. UN ولم يتسنّ تنفيذ الدراسة الاستقصائية التي أعدت لهذا الغرض، فقد أدى تعميم القانون المتعلق بقمع الاتجار بالأطفال إلى قيام المجتمعات المحلية الممارسة للاتجار بحجب المعلومات.
    It identified the need to conduct a systematic review of the work of the Commission and a survey of possible future topics for its consideration. UN وكشف عن ضرورة إجراء استعراض منهجي لأعمال اللجنة ودراسة استقصائية بشأن المواضيع التي يمكنها النظر فيها في المستقبل.
    It is nevertheless clear that a survey of the affected villages would be needed to assess the total extent of the destruction. UN ورغم ذلك فمن الواضح أن اﻷمر سيتطلب القيام بمسح للقرى المتأثرة لتقييم مدى الدمار الكلي.
    a survey of child labour in the capital was conducted in 2006 UN تم تنفيذ دراسة مسحية حول ظاهرة عمالة الأطفال في العاصمة خلال عام 2006.
    a survey of the centre's 1995 graduates revealed that 91 per cent of trade graduates, 86 per cent of semi-professional and technical graduates and 80 per cent of hairdressing graduates had found employment. UN وأظهر استطلاع ﻷوضاع متخرجي المركز في عام ١٩٩٥ أن ٩١ في المائة من متخرجي المهن، و ٨٦ في المائة من متخرجي الدورات شبه الفنية والتقنية، و ٨٠ في المائة من متخرجات دورة تصفيف الشعر قد وجدوا فرص عمل.
    The Committee recommends that the State party conduct a survey of existing centres in the country and ensure that each is duly accredited by the competent authority and is subject to a regular inspection programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مسح للمراكز القائمة في البلد وضمان اعتماد كل منها على النحو الواجب من جانب الهيئة المختصة وإخضاعها لبرنامج تفتيش منتظم.
    Also, the center has been contracted by FAO to undertake a survey of capacity in Latin America and the Caribbean for the environmentally sound destruction of obsolete pesticides and the remediation of contaminated soils. UN كما تعاقدت منظمة الأغذية والزراعة مع المركز للإضطلاع بعملية مسح للقدرات في أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعدام المبيدات المهجورة بصورة سليمة من الناحية البيئية ومعالجة التربة الملوثة.
    The mine action coordination centre coordinated a survey of mined land and roads in the Ituri District, thus contributing to safe mission deployment. UN وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بتنسيق عملية مسح للأراضي والطرق الملغَّمة في منطقة إيتوري، فأسهم بذلك في النشر الآمن لأفراد البعثة.
    NCSCR conducted a survey of 294 Egyptian women who were convicted of prostitution, and found that a half of the women were victims of trafficking for the purpose of commercial sexual exploitation. UN كما أجرى المركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية استقصاءً شمل 294 امرأة مصرية من المتهمات بممارسة الدعارة، وتوصلت الدراسة إلى أن نصف هؤلاء النساء ضحايا للاتجار لغرض الاستغلال الجنسي التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more