The members acting in their personal capacity are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years. | UN | ويعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
Each member of the Advisory Committee shall have a term of office of four (4) years. | UN | وتكون عضوية كل عضو من أعضاء اللجنة الاستشارية لمدة أربع سنوات. |
The Commission is currently composed of 53 members elected for a term of three years and meets annually at Geneva for six weeks. | UN | وتتألف اللجنة حاليا من ٣٥ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
Rather, it has come to mean many things for many different people; it is a term that is now commonly bandied about and is, unfortunately, losing its impact and meaning. | UN | بل بالأحرى أصبح يعني أشياء عديدة لكثير من مختلف الناس؛ وهو مصطلح يثور حوله الجدل، ومن المؤسف أنه يفقد تأثيره ومغزاه. |
Although the objection had been filed within 90 days of receipt of notification, the depositary listed the modification of the reservation as accepted by all States and the German objection as a mere communication, a term used for late objections. | UN | وأضاف أن الاعتراض وإن يكن قد قدم خلال تسعين يوما من تلقي الإخطار، فإن الوديع سجل تعديل التحفظ على أنه مقبول من جانب جميع الدول وسجل الاعتراض الألماني كمجرد إبلاغ، وهو تعبير يستخدم بالنسبة للاعتراضات المتأخرة. |
If the husband is sentenced to incarceration for a term of three or more years, even if he can still provide for her financially; | UN | إذا حكم على الزوج بعقوبة سالبة لحريته مدة 3 سنوات فأكثر حتى وإن كان لها مال تستطيع الإنفاق منه؛ |
The Commission is currently composed of 53 members elected for a term of three years and meets annually at Geneva for six weeks. | UN | وتتألف اللجنة حاليا من ٥٣ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
The Commission is currently composed of 53 members elected for a term of three years and meets annually in Geneva for six weeks. | UN | وتتألف اللجنة حاليا من 53 عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لمدة ستة أسابيع كل سنة. |
The Committee is composed of two subgroups of 12 experts nominated by Governments and approved by the Council for a term of four years. | UN | وتتألف اللجنة من فريقين فرعيين يضم كل منهما 12 خبيرا ترشحهم الحكومات ويوافق عليهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات. |
The members of the Executive Council shall be elected by the Conference for a term of four years. | UN | وينتخب المؤتمر أعضاء المجلس التنفيذي لدورة عضوية مدتها أربع سنوات. |
The members of the Board shall be appointed by the Secretary-General for a term of three years, renewable once. | UN | ويعين الأمين العام أعضاء المجلس لمدة عضوية قدرها ثلاث سنوات، قابلة للتجديد لمرة واحدة. |
The Commission is currently composed of 53 members elected for a term of three years and meets annually in Geneva for six weeks. | UN | وتتألف اللجنة من 53 عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثــــلاث سنــــوات، وتجتمع فــي جنيف لمــدة ستــة أسابيــع كل سنة. |
Membership on the Commission shall be for a term of three years and shall be renewable for one or more like terms. | UN | تكون مدة عضوية اللجنة ثلاث سنوات قابلة للتجديد لمدة أو مدد أخرى مماثلة. |
Some participants questioned the usefulness of the term " development " , which is a term not often used within indigenous peoples' societies. | UN | وتشكك بعض المشاركين في سلامة استخدام مصطلح ' ' التنمية``، الذي لا يستخدم كثيرا داخل مجتمعات الشعوب الأصلية. |
International humanitarian law, to which we are fully committed, is a term that governs situations of armed conflict, not humanitarian assistance. | UN | فالقانون الإنساني الدولي الذي نلتزم به التزاما تاما هو مصطلح يحكم حالات الصراع المسلح وليس المساعدة الإنسانية. |
However, the United States wishes to note that the focus of the draft resolution, especially in operative paragraphs 7, 8 and 9, is not on disarmament but on peace operations, a term that could involve peace-keeping. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تود اﻹشارة إلى أن تركيز مشروع القرار، وخاصة في الفقرات ٧ و ٨ و ٩ من المنطوق، ليس على نزع السلاح بل على عمليات السلام، وهو تعبير يمكن أن يشمل حفظ السلام. |
(2) A person who openly denigrates part of the population on grounds of social class, race, religion, sect, gender or regional differences shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year. | UN | ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية. |
You were, dare I use a term stripped of its meaning, awesome. | Open Subtitles | لقد كنت ، سأتجرأ وأستخدم مصطلحاً مجرداً من معناه ، رائعاً |
Further discussion on the need for such a term was referred to the UNGEGN Working Group on Toponymic Terminology. | UN | وأحيلت المناقشات عن الحاجة إلى ذلك المصطلح إلى الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع، التابع لفريق الخبراء. |
Mr. Carague also has substantial experience in auditing international organizations as he currently chairs the United Nations Board of Auditors and is the first to be elected to the Board for a term of six years. | UN | ولدى السيد كاراغي أيضا خبرة واسعة في مراجعة حسابات المنظمات الدولية إذ أنه يرأس حاليا مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة كما إنه أول من انتُخب لعضوية المجلس المذكور لفترة ولاية مدتها ست سنوات. |
However, as noted above, the members of the Committee did not agree to make some proposed changes to the meaning of " auxiliary activities " a term drawn from earlier versions of the OECD commentaries. | UN | لكن كما سبق ذكره أعلاه، لم يتفق أعضاء اللجنة على إدخال بعض التغييرات المقترحة على معنى " الأنشطة الإضافية " ، وهي عبارة مستقاة من الصيغ السابقة لشروح منظمة التعاون والتنمية. |
Peacekeeping, a term that does not exist in the Charter of the United Nations, has become a central enterprise of the United Nations. | UN | أصبح حفظ السلام، الذي لم يرد مصطلحا في ميثاق الأمم المتحدة، نشاطا مركزيا في المنظمة. |
Article 184 of the Penal Code provides that anyone who forces another person to commit a punishable act, provided that such act does not constitute an offence that entails a higher degree of punishment, shall be liable to a term of imprisonment of between one and three years. | UN | وتنص المادة 184 من القانون الجنائي على أن كل من يرغم غيره على ارتكاب فعل مستوجب للعقاب، بشرط ألا يعتبر هذا الفعل جريمة تترتب عليها عقوبة أكبر، يُعاقب بالسجن فترة تتراوح بين عام واحد وثلاثة أعوام. |
They were nominated and elected by the States parties to the Optional Protocol for a term of four years. | UN | وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بترشيحهم وانتخابهم لفترة عمل مدتها 4 سنوات. |
Trafficking for sexual exploitation is punishable by a term of from 2 to 10 years' imprisonment. | UN | أما الاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي فيعاقَب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين السنتين و10 سنوات. |
Trafficking is now a criminal offence punishable by imprisonment for a term of from 5 to 15 years. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً. |
This led us into a confusing new era of so-called " humanitarian wars " - a term that troubles me greatly - and a more crowded humanitarian space. | UN | وأفضى بنا ذلك إلى بداية عصر جديد يسوده الاضطراب سمي عصر " الحروب الإنسانية " - وهي تسمية تقلقني كثيراً - وإلى بداية اجتياح أكبر لمجالات الأعمال الإنسانية. |
a term of from 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |