"a timely and" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • حينها وعلى
        
    • وحسن التوقيت
        
    • وحسنة التوقيت
        
    • الوقت الملائم
        
    • الوقت المحدد وعلى
        
    • وقت مناسب وعلى
        
    • ومناسبة من حيث التوقيت
        
    • جيد التوقيت
        
    • وفي حينه
        
    • وفي حينها
        
    • الموعد المناسب وعلى
        
    • حينها وبشكل
        
    • توقيت مناسب
        
    • حسنة التوقيت
        
    If a timely and appropriate response is not found, there is the risk of relapse into conflict in the communities. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات في الوقت المناسب وملائمة لمواجهته، فإنه يُخشى أن تعود المجتمعات المحلية إلى براثن النزاع.
    In this regard, we call upon the Member States to provide it with adequate resources on a timely and predictable basis. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تزويدها بالموارد الكافية وفي الوقت المناسب وعلى أساس يمكن التنبؤ به.
    When applied in a timely and pragmatic way, sanctions can also provide the leverage needed to negotiate and implement peace agreements. UN ويمكن للجزاءات أيضا، حينما تُطبق في الوقت المناسب وبشكل عملي، أن تتيح وسيلة لدعم التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها.
    Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق،
    This body should be mandated to provide relevant information to all concerned parties in a timely and open manner. UN وينبغي إناطة هذه الهيئة بتوفير المعلومات ذات الصلة لجميع اﻷطراف المعنية على نحو مفتوح وحسن التوقيت.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    The Section commenced the review of business processes to ensure that the write-off and disposal of assets are carried out in a timely and efficient manner. UN وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة.
    The credibility of the Council itself depends to a large extent on whether it is able to respond to such situations in a timely and adequate manner. UN ومصداقية المجلس في حد ذاتها تتوقف بدرجة كبيرة على قدرته على التصدي لهذه الحالات في الوقت المناسب وبالشكل المناسب.
    A further challenge is the increased difficulty experienced by the programme in concluding exchange of letters/host country agreements relating to its activities in a timely and satisfactory manner. UN ومن التحديات الأخرى، هناك الصعوبة المتزايدة التي يواجهها البرنامج في تبادل الرسائل مع البلدان المضيفة، أو عقد اتفاقات معها في الوقت المناسب وعلى النحو المرضي.
    Let us make that possible by providing the Organization with the necessary support to respond to development challenges in a timely and proactive manner. UN فلنعمل على تيسير ذلك بإعطاء المنظمة الدعم الضروري حتى تتصدى للتحديات الإنمائية بأخذ زمام المبادرة في الوقت المناسب.
    The polarizing debate on Zimbabwe has uncovered deep flaws in the ability of the Kimberley Process to address instances of non-compliance in a timely and effective manner. UN فقد كشفت المناقشة المثيرة للاستقطاب بشأن زمبابوي أوجه القصور العميقة التي تشوب قدرة عملية كمبرليكيمبرلي على التصدي بفعالية وفي الوقت المناسب لحالات عدم الامتثال.
    Development partners should provide indicative commitments of aid and disburse aid in a timely and predictable fashion. UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم تعهدات دالة على المساعدات، وصرف المساعدات في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد الضرورية في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    But if States are manifestly failing to protect their populations from the four types of crimes, the international community must act in a timely and effective manner. UN ولكن في حالة العجز البين للدول عن حماية سكانها من أنواع الجرائم الأربعة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق،
    Page Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق،
    However, the force's limited presence combined with poor road access hampers a timely and adequate response to protect civilians. UN ومع ذلك، فإن الوجود المحدود للقوة، علاوة على سوء حالة الطرق، يعوق الاستجابة المتسمة بالكفاءة وحسن التوقيت لحماية المدنيين.
    The Organization should be ready to respond in a timely and appropriate way to the challenges that globalization presents to mankind. UN وينبغــــي أن تكون المنظمة على استعداد للاستجابة بطريقة مناسبة وحسنة التوقيت للتحديات التي تفرضها العولمة على البشرية.
    We view with very great concern those instances that betray an inability by the Council to respond in a timely and effective manner to emerging security and humanitarian crises. UN ونحن ننظر بقلق بالغ جدا إلى تلك الأمثلة التي تنم عن عجز المجلس عن الاستجابة بفعالية وفي الوقت الملائم لأوضاع أمنية ناشئة أو أزمات إنسانية طارئة.
    In further developing this concept, the Administration should pay due attention to the concerns of the Board by issuing guidelines which would ensure that there is consistency in the relevant procedures to determine specific needs and to evaluate the ability of prospective vendors to meet those needs in a timely and cost-effective manner. UN وفي سياق زيادة بلورة هذا المفهوم، ينبغي للإدارة أن تولي الاهتمام الواجب لمشاغل المجلس إزاء إصدار المبادئ التوجيهية الكفيلة بوجود اتساق في الإجراءات ذات الصلة لتحديد الاحتياجات الخاصة وكذلك لتقييم قدرة الباعة المرتقبين على تلبية تلك الاحتياجات في الوقت المحدد وعلى نحو يكفل الفعالية من حيث التكلفة.
    GNSS augmentation services then transmit error corrections and integrity information to user equipment in a timely and reliable manner. UN وترسل الخدمات التعزيزية للنظم العالمية لسواتل الملاحة عندئذ تصويبات للأخطاء ومعلومات عن سلامة الإشارات إلى معدات المستعمل في وقت مناسب وعلى نحو يعول عليه.
    The Trust Fund is the primary mechanism for financing humanitarian mine-related activities in a timely and effective manner. UN ويمثل الصندوق الاستئماني اﻵلية اﻷولى لتمويل اﻷنشطة اﻹنسانية المتعلقة باﻷلغام بطريقة فعﱠالة ومناسبة من حيث التوقيت.
    We hope such negotiations can be conducted in a timely and open manner, in a spirit of compromise, and to the general satisfaction of all. UN ونأمل أن يتسنى إجراء هذه المفاوضات على نحو جيد التوقيت ومفتوح، وبروح التوفيق، وبما يرضي الجميع بصورة عامة.
    Pakistan also wished to stress the importance of a timely and sustainable fourth replenishment of the Global Environment Facility. UN وتود باكستان أن تؤكد أهمية التجميم الرابع لمرفق البيئة العالمية تجميماً مستداماً وفي حينه.
    The humanitarian segment confirmed the growing importance of a timely and appropriate response to natural disasters of increasing frequency and severity. UN وقد أكد الجزء المتعلق بالعمل الإنساني ازدياد أهمية القيام باستجابة مناسبة وفي حينها للكوارث الطبيعية التي تتزايد وتيرتها وشدتها.
    (d) The Security Council should, on a timely and regular basis, conduct consultations with countries affected by the decisions of the Council; UN )د( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقوم، في الموعد المناسب وعلى أساس منتظم، بإجراء مشاورات مع البلدان المتأثرة بما يتخذه المجلس من قرارات؛
    Therefore, if a State has manifestly failed to do so, the international community has the moral obligation to give a timely and decisive response. UN وعليه، إذا أخفقت الدولة في القيام بذلك بشكل واضح، فإن المجتمع الدولي يقع عليه الواجب الأخلاقي في أن يقوم بالاستجابة في حينها وبشكل حاسم.
    That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. UN وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة.
    Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. UN ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more