a transparent international regime needed to be established, based on trust. | UN | وأضاف أنه يتعين إقامة نظام دولي شفاف يقوم على الثقة. |
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | يزود التقرير السنوي الدول غير الأعضاء في المجلس باستعراض شفاف وشامل للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن. |
Such crimes require a transparent, independent and impartial international investigation. | UN | وهذه الجرائم تستوجب إجراء تحقيق يتسم بالشفافية والاستقلالية والحياد. |
That was a matter of grave concern, and those complaints should be investigated in a transparent and independent manner. | UN | وأن هذه المسألة تشكل قلقا عميقا وأنه ينبغي التحقيق في هذه الشكاوى على نحو مستقل يتسم بالشفافية. |
I strongly encourage the Government of Iraq to promptly investigate allegations of human rights violations in a transparent manner. | UN | وإني أشجع بقوة حكومة العراق على إجراء تحقيقات فورا وبصورة شفافة في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Programme collects the indirect costs and provides a transparent way of identifying these and monitoring their development over time. | UN | يضطلع هذا البرنامج بتجميع التكاليف غير المباشرة ويوفّر طريقة تتسم بالشفافية لتحديد هذه التكاليف ورصد تطورها بمرور الزمن. |
a transparent cost classification framework for reporting of development effectiveness | UN | إطار شفاف لتصنيف التكاليف لأغراض الإبلاغ عن فعالية التنمية |
The most important is the design and implementation of a transparent, free and all-inclusive programme of transition to civil rule within the shortest time-frame. | UN | وأهم ما فعلته هو وضع وتنفيذ برنامج شفاف وحر وشامل من أجل الانتقال إلى الحكم المدني في إطار أقصر فترة زمنية ممكنة. |
The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر إنشاء نظام شفاف وقابل للتوقع للعلاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ودخول اﻷسواق العالمية أمرين أساسيين. |
The process provides accurate information about reserve stocks of rations at the missions and will allow for reserve food levels to be verified in a transparent manner | UN | وتوفر هذه العملية وسيلة دقيقة للاحتفاظ باحتياطي من مخزونات حصص الإعاشة في هذه البعثات، وستحدد مستوى المخزون على نحو شفاف ويمكن التحقق من صحته |
Such a programme should include a transparent, irreversible, verifiable and legally binding timetable. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا البرنامج وضع جدول زمني شفاف ولا رجعة فيه وقابل للتحقق وملزم قانونا. |
Greater voice and involvement of developing countries, including the least developed countries, in the international economic and financial decision-making processes was essential for a transparent and democratic international financial architecture. | UN | ويعد إعطاء صوت أقوى للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، ومشاركتها في عمليات صنع القرار الاقتصادي والمالي الدولي أساسياً لإقامة هيكل مالي دولي شفاف وديمقراطي. |
Now it remains of utmost importance to strengthen the electoral framework in order to provide a transparent and credible basis for future elections. | UN | والآن، يبقى من الأهمية بمكان تعزيز الإطار الانتخابي بغية إرساء أساس يتسم بالشفافية والمصداقية للانتخابات في المستقبل. |
To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
The Steering Committee has operated in a transparent way in the decision-making process to decide on the countries that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية. |
Have an equitable and geographically balanced representation of all Parties within a transparent and efficient system of governance; | UN | أن تحظى بتمثيل عادل ومتوازن جغرافياً لجميع الأطراف في إطار نظام حوكمة يتسم بالشفافية والفعالية؛ |
It is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يجري فيها اختيار القضاة استنادا إلى عملية شفافة تقوم على معايير موضوعية. |
The Committee strives to operate in a transparent way in deciding those that benefit from the Sponsorship Programme. | UN | وتسعى اللجنة جاهدة للعمل بطريقة شفافة في اتخاذ قراراتها بشأن أولئك الذين يستفيدون من برنامج الرعاية. |
Industrialized countries must fulfil their commitment in a transparent and timely manner. | UN | ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بطريقة شفافة وفي حينها. |
Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. | UN | ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة. |
The provisional Government would establish a commission in order to ensure a transparent electoral process, with full participation on the part of civil society and the political parties. | UN | وسوف تنشئ الحكومة المؤقتة لجنة لضمان شفافية العملية الانتخابية، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
It evaluates proposals through an independent review process, and operates in a transparent and accountable manner. | UN | وهو يقيم المقترحات من خلال عمليات استعراض مستقلة، ويعمل في إطار من الشفافية والمساءلة. |
A clear understanding was needed that tax revenues would be spent in a transparent and efficient manner. | UN | ومن الضروري أن يكون واضحا في الأذهان أن إيرادات الضرائب ستنفق بشفافية وكفاءة. |
A call was also made for a transparent decision-making modus operandi of the Council. | UN | وكانت هناك أيضا دعوة إلى إضفاء الشفافية على أسلوب عمل المجلس المتبع في اتخاذ القرارات. |
A conclusion draws on data collection and analyses undertaken, through a transparent chain of arguments. | UN | ويستند الاستنتاج إلى المعلومات التي يتم جمعها وتحليلها، ويسوق سلسلة من الحجج الشفافة. |
a transparent budget process could help to prevent the accumulation of debt beyond reasonable limits. | UN | ويمكن لعملية ميزانية تتميز بالشفافية أن تساعد في الحيلولة دون تراكم الديون بما يتجاوز الحدود المعقولة. |
" Provision of information and summary reports on partnerships in a transparent, participatory and credible manner, according to the procedures which were agreed upon in the Commission on Sustainable Development at its eleventh session " . | UN | " القيام وفقا للإجراءات المتفق عليها في لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الحادية عشرة، بتوفير معلومات وتقارير موجزة عن الشراكات وذلك باتباع طريقة يُتوخى فيها الشفافية والمشاركة والمصداقية " . |
UNHCR was also commended for its courage in initiating such a transparent and unprecedented review of its operations. | UN | وأثنت أيضا الوفود على المفوضية لما تحلت به من شجاعة بالشروع في هذا الاستعراض الشفاف لعملياتها، الذي لم يسبق له مثيل. |
Increasingly, donors considered UNCTAD to be a transparent development agency capable of delivering cost-effective technical assistance to the Palestinian people. | UN | ويعتبر المانحون الأونكتاد، بصفة متزايدة، وكالة إنمائية تتمتع بالشفافية والقدرة على تقديم مساعدة تقنية فعالة من حيث التكلفة إلى الشعب الفلسطيني. |
Such reductions should be implemented in a transparent and verifiable manner. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه التخفيضات بطريقة تكون متسمة بالشفافية ويمكن التحقق منها. |
65. a transparent, simplified, more flexible and more competitive pay and benefits system should be established as soon as possible. | UN | 65 - ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي وضع نظام للأجور والتعويضات في أقرب وقت ممكن يكون شفافا وبسيطا ومرنا وقادرا على المنافسة. |