"a way to" - Translation from English to Arabic

    • طريقة
        
    • وسيلة
        
    • طريقه
        
    • طريقةً
        
    • كوسيلة
        
    • سبيل إلى
        
    • سبيلا إلى
        
    • سبيلاً إلى
        
    • أحد سبل
        
    • طريقاً
        
    • وسيلةً
        
    • سبيلاً من سبل
        
    • أحد طرق
        
    • طريقا
        
    • طريقةٍ
        
    Women must be given full equality, and Gabon must endeavour to find a way to guarantee it. UN فيجب أن تتمتع المرأة بمساواة كاملة، ويجب أن تسعى غابون لإيجاد طريقة تضمن لها ذلك.
    Then we have to find a way to launch in five days Open Subtitles إذاً علينا أن نجد طريقة لكي نقوم بالإطلاق خلال خمسة أيام
    I cannot find a way to untie the knot Open Subtitles لا يمكنني العثور على طريقة حتى أفك العقدة
    This process has also been a way to better involve non-State stakeholders. UN وشكلت هذه العملية أيضا وسيلة لتحسين مشاركة الجهات المعنية غير الحكومية.
    In the direst of circumstances, they quietly find a way to selflessly care for their children, their families and others. UN فهُن ينجحن، في أحلك الظروف وبهدوء، في إيجاد وسيلة لتقديم الرعاية بكل تفانٍ إلى أبنائهن وأسرهن وإلى الآخرين.
    So find a way to do this without killing civilians. Open Subtitles إذًا جدوا طريقة لإتمام الأمر دون خسائر في الأرواح
    Well, maybe there's a way to appear nonaggressive, but also be able to protect ourselves if necessary. Open Subtitles ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم
    So you better find a way to get me paid. Open Subtitles لذا عليكَ بأن تعصر على طريقة لكي تدفع لي.
    What a way to mark your entrance into society! Open Subtitles يا لها من طريقة لإثبات وجودكِ في المجتمع
    If we don't have eyes in the building, we gotta figure out a way to do it. Open Subtitles إذا لم تكن لدينا جواسيس في المبنى، لا بد أن نجد طريقة لفعل هذا الأمر.
    At the very least, it'll buy us some time to figure out a way to get rid of Dahlia for good. Open Subtitles على أقل تقدير، انها سوف تشتري لنا بعض الوقت لمعرفة طريقة للحصول على التخلص من داليا من أجل الخير.
    Anyway... You have to find a way to empathize with your character. Open Subtitles على كل حال، عليك أن تجدي طريقة تتعاطفي فيها مع شخصيتك
    I did that. I found a way to kill these things. Open Subtitles أنا من فعلت ذلك، لقد وجدت طريقة لقتل هذه الأشياء.
    Nah, just a find a way to his alibi without causing alarm. Open Subtitles لا , فقط جدي طريقة لإثبات حجة غيابه دون لفت الإنتباه
    This proposal is not the optimal solution. We would rather join immediately. But we do see this as a way to move forward in the expansion. UN ولا يعني هذا الاقتراح الحل اﻷمثل إذ كنا نفضل أن تقبل عضويتنا في الحال، ولكننا نرى في ذلك وسيلة للسير قدما نحو التوسع.
    The world body must find a way to embrace the world. UN وعلى هذه الهيئة العالمية أن تجد وسيلة تحتضن بها العالم.
    Growth in agricultural production through land rehabilitation and conservation is also a way to eradicate poverty and prevent migration. UN كما أن النمو في الإنتاج الزراعي من خلال استصلاح الأراضي وصونها يعتبر وسيلة لاستئصال الفقر ومنع الهجرة.
    Engineers see synthetic biology as a way to fabricate biological devices to do what no current technology is able to. UN فالمهندسون يرون في البيولوجيا التركيبية وسيلة لصنع أجهزة بيولوجية تفعل ما لا تستطيع أي من التكنولوجيات الحالية فعله.
    Just need to figure out a way to afford an apartment, so I can get co-custody of the kids and... Open Subtitles فقط أحاول معرفه طريقه تجعلني استطيع تحمل إجار شقه لكني يمكنني أن احصل على الحضانه المشتركه الاطفال و..
    You have to find a way to deal with each other. Open Subtitles يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما للتعامل مع بعضكم البعض
    Encouraging and widely promoting the importance of regular physical exercise as a way to maintain good physical and mental health UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    Access to land is a way to social differentiation and is a source of poverty in rural areas. UN وحيازة الأراضي سبيل إلى التفاضل الاجتماعي، كما أن صعوبة حيازتها مصدر من مصادر الفقر في المناطق الريفية.
    If we want a century of violent coercion to be succeeded by a century of persuasion, we must find a way to discuss the human future intelligibly. UN وإذا كنا نريد لقرن من العنف والقسر أن يخلفه قرن من اﻹقناع، فعلينا أن نجد سبيلا إلى مناقشة مستقبل اﻹنسان بلغة مفهومه.
    In Albania, before the Second World War, the marriage was considered as a way to acquire the citizenship. UN كان الزواج في ألبانيا، قبل الحرب العالمية الثانية، يعتبر سبيلاً إلى الحصول على الجنسية الألبانية.
    The leadership seminars with younger women are a way to prevent human trafficking. UN وتمثل حلقات العمل في مجال القيادة التي تنظم لأجل الشابات أحد سبل منع الاتجار بالبشر.
    You always find a way to win. And this one's different. Open Subtitles دائما تجد طريقاً للفوز وهذا الطريق مختلف
    If you're still interested in that reward I suggest you find a way to patch things up with her. Open Subtitles إن كنتَ لا تزال مهتمًّا بالمكافأة، فأقترح أن تجد وسيلةً لإصلاح ذات البين بينكما
    a way to deal with this issue is by phasing negotiations and including quid pro quo arrangements. UN ويعد التفاوض على مراحل زمنية وتضمين الاتفاق لترتيبات تعويضية سبيلاً من سبل تناول هذه المسألة.
    This is a way to reinforce the confidence of donors, therefore attracting more resources. UN وهذا هو أحد طرق تدعيم ثقة المانحين، ومن ثم اجتذاب مزيد من الموارد.
    The involvement of social partners has been a way to balance economic and social concerns and strive for convergent approaches. UN وما فتئ اشتراك الشركاء الاجتماعيين يشكل طريقا لموازنة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية وللسعي إلى وضع نهج متلاقية.
    We also need to find a way to get in there if he needs us. Open Subtitles ويجب علينا أيضاً, إيجادُ طريقةٍ ما للدخول إلى هناك, في حال إحتياجه لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more