"acceded to the" - Translation from English to Arabic

    • انضمت إليها
        
    • الانضمام إليها
        
    • انضمامها إليها
        
    • لم تنضم إليها
        
    • تنضم إليها بعد
        
    • انضمت إليه
        
    • انضمت إلى هذه
        
    • وانضمت إليها
        
    • انضمت إليهما
        
    • تنضم إلى معاهدة
        
    • تنضم إليهما بعد
        
    • ينضم إليها
        
    • المنضمة إليها
        
    • انضمت إلى اتفاقية
        
    • انضمت إلى معاهدة
        
    States that have ratified or acceded to the Convention UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    States that have ratified or acceded to the Convention UN الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    In this connection, we urge all of the States that have not yet acceded to the Convention on Nuclear Safety to do so as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمان النووي على الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Such provisions cannot be incorporated into domestic legislation until Samoa has acceded to the conventions and is a full State Party to the convention. UN ولا يمكن إدماج هذه الأحكام في القوانين المحلية إلاّ بعد أن تنضم ساموا إلى الاتفاقيات وتكتمل عملية انضمامها إليها.
    A list of States that have not ratified or acceded to the Convention is contained in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها.
    The universal character of this Treaty is of great significance and we call on all States that have not acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN والطبيعة العالمية لهذه المعاهدة لها أهمية كبيرة، ونناشد جميع الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The addition of those new parties brings the total number of States that have ratified or acceded to the Rome Statute to 114. UN وبإضافة تلك الدول الأطراف الجديدة يبلغ العدد الكلي للدول التي صادقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه 114.
    The government of the DPRK acceded to the NPT in December, 1985, with expectation that this would help remove the nuclear threat posed by the US against the DPRK. UN فان حكومة الجمهورية انضمت إلى هذه المعاهدة في ديسمبر عام 1985، أملا لمساعدة ذلك لإزالة التهديد النووي الأمريكي.
    States that have ratified or acceded to the Convention UN الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    States that have ratified or acceded to the Convention UN الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    China has ratified or acceded to the following Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law: UN صدّقت الصين على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك التالية للقانون الدولي الإنساني أو انضمت إليها:
    1. Bahrain acceded to the Chemical Weapons Convention in 1997. UN اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية انضمت إليها المملكة عام 1997
    2. Bahrain acceded to the Biological Weapons Convention in 1988. UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية انضمت إليها المملكة عام 1988
    In this context, we call upon all States that have not yet acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to do so and to be bound by its provisions. UN وفي هذا السياق ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها والتقيد بأحكامها.
    It urged those Member States which had not yet signed or acceded to the Convention to do so. UN وهي تحث أيضا الدول الأعضاء على التوقيع على الاتفاقية أو الانضمام إليها إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    4. The Committee welcomes the fact that, since the consideration of the second periodic report, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    The Committee welcomes the fact that during the period under consideration the State party had ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها خلال الفترة قيد النظر:
    Annex II States that have not ratified or acceded to the Convention UN المرفق الثاني الدول التي لم تُصَدِّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
    2. Urges all States that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible; UN ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    4. As at 19 May 2008, 90 States parties to the Convention had ratified or acceded to the Optional Protocol to the Convention. UN 4 - حتى 19 أيار/مايو 2008، كانت 90 دولةً طرفاً في الاتفاقية قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو انضمت إليه.
    2. Commends all States that have ratified or acceded to the relevant international instruments to combat racism and racial discrimination; UN ٢ ـ تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو التي انضمت إلى هذه الصكوك؛
    The Government of the Bahamas has signed/ratified/acceded to the following human rights instruments: UN وقد وقعت حكومة جزر البهاما وصدقت على صكوك حقوق الإنسان التالية وانضمت إليها:
    A list of States that have signed, ratified or acceded to the two Optional Protocols is available on www.ohchr.org. UN وتتاح على الموقع www.ohchr.org قائمة حديثة بالدول التي وقعت أو صدقت على البروتوكولين الاختياريين أو انضمت إليهما.
    Just as serious is the application of double standards or exception regimes of exception for States that have not acceded to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولا يقل عن ذلك خطورة تطبيق معايير مزدوجة أو نظم لاستثناء الدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    " The Security Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women of 1979 and the Optional Protocol thereto of 1999 and strongly encourages States that have not ratified or acceded to the Convention and Optional Protocol to consider doing so. UN " ويحث مجلس الأمن الأطراف كافة على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 1999، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. UN وعيب طريقة إبرام الاتفاقيات هو بطؤها: فقد تطول المفاوضات وتمر السنون قبل أن يصدق عدد كاف من الدول على الاتفاقية أو ينضم إليها.
    Third, the universality and inclusiveness of the NPT must be reaffirmed. That will require the international community to exert pressure on countries that have not yet acceded to the Treaty to do so very soon. UN ثالثا، إعادة التأكيد على عالمية وشمول معاهدة عدم الانتشار وهو ما يتطلب من المجتمع الدولي الضغط على الدول غير المنضمة إليها بعد بأن تفعل ذلك في القريب العاجل.
    It had already acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and ratified the Convention on the Rights of the Child. UN وقد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    4. The Secretary-General welcomes the fact that all Arab States have acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ٤ - ويرحب اﻷمين العام بحقيقة أن جميع الدول العربية قد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more