Bangladesh accepts the recommendation concerning the human rights training of judicial officers. | UN | تقبل بنغلاديش التوصية المتعلقة بتدريب موظفي القضاء في مجال حقوق الإنسان. |
Bhutan accepts the recommendation and is already actively engaged in implementation. | UN | تقبل بوتان بهذه التوصية وهي تشارك بالفعل بنشاط في تنفيذها. |
Bhutan accepts the recommendation and is actively engaged in implementation. | UN | تقبل بوتان بهذه التوصية وهي تشارك بنشاط في تنفيذها. |
It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. | UN | وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق. |
It states that Turkey cooperates with the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and accepts the publication of the Committee's reports. | UN | وتشير إلى أن تركيا تتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا وأنها توافق على نشر تقارير اللجنة. |
The Bahamas also recognizes and accepts the appropriateness of adopting sunset clauses, establishing time limits for United Nations mandates. | UN | وجزر البهاما تقدر وتقبل سلامة اعتماد أحكام اﻵجال المحددة التي ترسي آجالا زمنية محددة لولايات اﻷمم المتحدة. |
Bhutan accepts the recommendations and is already actively engaged in implemention. | UN | تقبل بوتان بهذه التوصيات وهي تشارك بالفعل في تنفيذها بنشاط. |
Sweden accepts the recommendation to uphold the rights of citizens while combating terrorism on the Internet, and has already implemented it. | UN | تقبل السويد التوصية بحماية حقوق المواطنين في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب على شبكة الإنترنت، وقد نفذت ذلك بالفعل. |
Croatia accepts the recommendation, as it has already acted accordingly. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي عملت بالفعل وفقاً لمقتضياتها. |
Croatia accepts the recommendation, as it has been already partly implemented. | UN | تقبل كرواتيا هذه التوصية التي تم تنفيذها بالفعل تنفيذاً جزئياً. |
The Maldives accepts the recommendation to ratify the Core ILO Conventions. | UN | تقبل ملديف التوصية بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية. |
accepts the recommendation to combat discrimination on the internet. | UN | تقبل التوصية القاضية بمكافحة التمييز على شبكة الإنترنت. |
Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. | UN | وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة. |
Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. | UN | وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة. |
The United States accepts the principle that the General Assembly may look into the practices of individual States. | UN | تقبل الولايات المتحدة مبدأ أنه يجوز للجمعية العامة أن تنظر في ممارسات الدول فرادى. |
Portugal accepts the recommendation, and has already implemented it. | UN | تقبل البرتغال هذه التوصية، وقد نفذتها بالفعل. |
Portugal accepts the recommendation and will keep the matter under review. | UN | تقبل البرتغال هذه التوصية، وستبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Bhutan accepts the recommendations, and considers that measures towards implementation are already underway. | UN | تقبل بوتان بهاتين التوصيتين وترى أن التدابير الرامية إلى التنفيذ جارية بالفعل. |
Bhutan accepts the recommendation and is engaged in implementation. | UN | تقبل بوتان بهذه التوصية وهي ملتزمة بتنفيذها. |
Japanese law accepts the principle of international exhaustion of IPRs. | UN | والقانون الياباني يقبل مبدأ الانقضاء الدولي لحقوق الملكية الفكرية. |
Sri Lanka, however, accepts the fact that some groundwork has to be done before the establishment of an ad hoc committee. | UN | ومع ذلك فإن سري لانكا توافق على أنه ينبغي القيام ببعض اﻷعمال التمهيدية قبل إنشاء لجنة مخصصة. |
The Republic of South Sudan accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. | UN | وتقبل جمهورية جنوب السودان الالتزامات التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وتتعهد رسميا بتنفيذها. |
The existing law already accepts the principle that members of the SCM can be judges and prosecutors elected by their peers from among their number. | UN | ويقبل القانون الحالي بالفعل مبدأ أن يكون أعضاء المجلس من القضاة والمدعين الذين ينتخبهم أقرانهم من بينهم. |
2. accepts the results of the recently held Presidential and Parliamentary elections which the incumbent President Dr. Ahmad Tejan Kabbah and his Sierra Leone People's Party (SLPP) won so brilliantly. | UN | 2 - يعرب عن قبوله بنتائج الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الأخيرة التي كسبها على نحو رائع الرئيس الدكتور أحمد تاجان كاباح وحزبه، حزب الشعب السيراليوني؛ |
" 1. accepts the credentials of the representatives of the States referred to in paragraph 4; | UN | " 1- تَقبَل وثائق تفويض ممثّلي الدول المشار إليها في الفقرة 4؛ |