Member States should refer to the recent report of the Secretary-General on how to address that issue. | UN | وأحالَ الدول الأعضاء إلى التقرير الصادر مؤخراً عن الأمين العام حول كيفية معالجة هذه المسألة. |
If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً. |
The participation of UNCITRAL to address that topic would be appreciated; | UN | وستحظى مشاركة الأونسيترال في معالجة هذا الموضوع بالتقدير؛ |
To address that point, option G was revised to read as follows: | UN | وبغية معالجة تلك النقطة، نُقِّح الخيار زاي ليصبح نصه كما يلي: |
The Government was seeking to address that problem by encouraging fathers to participate more actively in family and community life. | UN | والحكومة تسعى إلى التصدي لهذه المشكلة بتشجيع اﻵباء على المشاركة بمزيد من النشاط في حياة اﻷسرة والمجتمع المحلي. |
We request the Council to place that matter on its agenda in 2011 and to urgently deliberate on action to address that existential threat. | UN | ونطالب المجلس بأن يُدرج تلك المسألة على جدول أعماله لعام 2011، وأن يتداول بشأن العمل على معالجة ذلك التهديد الوجودي بصورة ملحة. |
His delegation therefore wished to know why the memorandum from the Legal Counsel did not address that issue. | UN | ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |
In order to address that problem, language along the following lines was proposed: | UN | ومن أجل التصدي لتلك المشكلة ، اقترح استخدام صياغة على غرار ما يلي : |
She wondered whether the Government planned to address that situation. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذه الحالة. |
More details on how to address that issue were requested. | UN | ومطلوب تقديم تفاصيل إضافية بشأن كيفية معالجة هذه القضية. |
He urged Member States to cooperate to address that issue. | UN | وحث الدول الأعضاء على التعاون على معالجة هذه المسألة. |
As a member of the Human Rights Council, Austria will work to address that issue and to help develop counter-strategies. | UN | وستعمل النمسا، باعتبارها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، على معالجة هذه المسألة والمساعدة على وضع استراتيجيات مضادة. |
Failure to address that crisis is undermining progress across the full range of development goals. | UN | وسوف يؤدي الفشل في معالجة هذه الأزمة إلى تقويض التقدم عبر مجموعة كاملة من الأهداف الإنمائية. |
The plan of action had been adopted unanimously at the Third Review Conference in order to address that situation. | UN | وتم اعتماد خطة العمل بالإجماع في المؤتمر الاستعراضي الثالث بغية معالجة هذا الوضع. |
She urged the Government to address that deficiency in its next report. | UN | وحثت الحكومة على معالجة هذا النقص في تقريرها القادم. |
The international community had provided assistance for establishing rehabilitation centres to address that problem. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي قدم مساعدات لإنشاء مراكز لإعادة التأهيل من أجل معالجة تلك المشكلة. |
We therefore would like to call on all members of the Security Council to address that issue with the urgency that it deserves. | UN | ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه. |
He wished to know whether the High Commissioner was considering increasing the capacity of the Petitions Team to address that issue. | UN | وود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية تنظر في زيادة قدرات فريق العرائض من أجل التصدي لهذه المسألة. |
We call on UNMIT to address that matter as a priority. | UN | وندعو البعثة إلى معالجة ذلك على سبيل الأولوية. |
The Working Group agreed that it might be useful to address that issue in the revised Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة. |
The Commission is also aware of the need to strengthen its role in resource mobilization and has started to address that issue. | UN | وتعي اللجنة أيضا الحاجة إلى تعزيز دورها في حشد الموارد، وقد بدأت في التصدي لتلك القضية. |
Norway suggested that the General Assembly should address that topic in 2009, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention. | UN | وتقترح النرويج على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة في عام 2009، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل. |
This High-level Meeting provides us a welcome opportunity to express our political resolve to address that challenge. | UN | ويُتيح لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة محبَّذة للتعبير عن عزمنا السياسي على التصدي لهذا التحدي. |
Most countries in the region now have explicit anti-poverty policies or programmes or at least undertake some activities which address that issue. | UN | فمعظم بلدان المنطقة لديها الآن سياسات أو برامج واضحة لمكافحة الفقر أو هي على الأقل تضطلع ببعض الأنشطة التي تعالج تلك القضية. |
The forthcoming review of human resources should address that issue. | UN | وينبغي للاستعراض المقبل للموارد البشرية أن يعالج هذه المسألة. |
I take the point that it is emotive, but at least 10 delegations yesterday expressed just how important it was to address that particular topic. | UN | وإنني أرى أن المسألة مسألة مزاج، لكن 10 وفود على الأقل أعربت أمس عن مدى أهمية تناول ذلك الموضوع الخاص. |
The Group intended to address that concern in informal consultations. | UN | وتعتزم المجموعة تناول هذا الشاغل في مشاورات غير رسمية. |
The secretariat had not been able to formulate a legislative recommendation to address that issue. | UN | ورغم ذلك، لم تتمكن اﻷمانة حتى اﻵن من صياغة توصية تشريعية تتناول هذه المسألة. |
He hoped that the Group of 77 proposal to address that crucial issue would be adopted at the current session. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتمد، في الدورة الحالية، اقتراح مجموعة الـ ٧٧، الذي يتناول تلك المسألة الحاسمة. |