"adequate human" - Translation from English to Arabic

    • البشرية الكافية
        
    • بشرية كافية
        
    • البشرية المناسبة
        
    • البشرية الملائمة
        
    • ما يكفي من الموارد البشرية
        
    Other factors include the lack of adequate human resources. UN أما العوامل الأخرى فتشمل غياب الموارد البشرية الكافية.
    The Unit which has been mandated to oversee to the implementation of the treaties does not have adequate human resource and adequate training. UN ولا تتوفر لدى الوحدة المكلفة بالإشراف على تنفيذ المعاهدات الموارد البشرية الكافية ولا التدريب المناسب.
    42. The effectiveness of peace-keeping operations required adequate human resources and the prompt deployment of troops. UN ٤٢ - إن فاعلية عمليات حفظ السلم تقتضي توفير الموارد البشرية الكافية والوزع السريع للقوات.
    UNOCI was operating in difficult circumstances and required adequate human resources for the discharge of its mandate. UN وكانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل في ظروف صعبة وتحتاج إلى موارد بشرية كافية لأداء ولايتها.
    The study recommended the immediate unfreezing of all vacant posts in order to provide adequate human resources for the Institute to execute its programmes. UN وأوصت الدراسة بأن يُفك فورا تجميد كل الوظائف الشاغرة لكي تتوفر للمعهد موارد بشرية كافية لتنفيذ برامجه.
    Investment in physical infrastructure must be accompanied by policies to foster the development of adequate human resources to operate and manage it. UN وقد تصاحب الاستثمار في الهياكل اﻷساسية المادية سياسات لتعزيز تنمية الموارد البشرية المناسبة لتشغيلها وإدارتها.
    It was essential to deploy adequate human resources and to transfer technology in the field of telecommunications. UN ومن اﻷساسي استخدام الموارد البشرية الملائمة ونقل التكنولوجيا في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Unfortunately, national action plans did not necessarily come with budgets, adequate human resources or the political power to implement them. UN ومن أسف فإن خطط العمل الوطنية لا تزوّد بالضرورة بالميزانيات ولا بالموارد البشرية الكافية ولا بالقوة السياسية بما يستلزمه تنفيذها.
    Capacity and adequate human resources UN القدرات والموارد البشرية الكافية
    The aforementioned multi-pronged activities necessitate the further revision of the structure of the Fund secretariat to ensure adequate human resource capacity to complete the required tasks necessary for the sustainability of the Fund. UN وتتطلب الأنشطة المتعددة الجوانب المذكورة سلفـا مواصلة تنقيح الهيكل العام لأمانة الصندوق ضمانـا لتوافر الموارد البشرية الكافية والقادرة على إنجاز المهام اللازمة لاستدامة الصندوق.
    In view of the workload and the research that such a task involves, the Special Rapporteur wishes to point out that such a list could not be produced unless she were provided with adequate human resources. UN ومع مراعاة حجم العمل والبحث الذي يقتضيه القيام بمهمة كهذه، تود المقررة الخاصة أن توضح بأنه لن يتسنى لها وضع هذه القائمة ما لم تقدم لها الموارد البشرية الكافية.
    In both cases, some of the most critical constraints that faced the humanitarian system were the availability of adequate human resources and the timely deployment of teams and equipment. UN وفي كلتا الحالتين، كانت بعض القيود الأكثر أهمية التي واجهت النظام الإنساني هي توفر الموارد البشرية الكافية ونشر الأفرقة والمعدات في الوقت المناسب.
    Since many countries had adequate human resources but lacked the required technical capacity, the recent establishment of an operational advisory team in the Department of Peacekeeping Operations was a welcome development. UN ونظرا لامتلاك كثير من البلدان للموارد البشرية الكافية مع افتقارها للقدرة التقنية اللازمة، يعد إنشاء الفريق الاستشاري للعمليات في إدارة عمليات حفظ السلام، تطورا جديرا بالترحيب.
    Aligning the capacities of the United Nations system to respond to national priorities is an overarching challenge, which requires an integrated approach to mobilize adequate human resources to support country-level efforts. UN منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية تحديا رئيسيا يتطلب اتباع نهج متكامل لحشد الموارد البشرية الكافية لدعم الجهود المبذولة على المستوى القطري.
    The Conference may wish to request that adequate human resources be made available to the secretariat to provide States with assistance in preparing self-assessment reports, particularly with the launch of the omnibus survey. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    Clearly, commitment of additional levels of financial resources and adequate human resources is essential to accelerating progress towards the full implementation of the 20-year Programme of Action. UN ومن الواضح أن الالتزام بمستوى إضافي من الموارد المالية والموارد البشرية الكافية يعد أمرا جوهرياً لزيادة التقدم نحو التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ومدته 20 سنة.
    They should also promote and work to ensure adequate human resources and institutions to coordinate and carry out the planning, implementation, monitoring and evaluation of population and development activities. UN وينبغي عليها أيضا أن تعزز وتعمل على ضمان توفير موارد بشرية كافية ومؤسسات مناسبة لتنسيق أنشطة السكان والتنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، والاضطلاع بها.
    Clearly, commitment of additional financial resources and adequate human resources is essential to accelerating progress towards the full implementation of the 20-year Programme of Action. UN ولا شك أنه من الضروري تخصيص موارد مالية إضافية وموارد بشرية كافية للإسراع بخطى التقدم نحو تنفيذ برنامج العمل الذي تبلغ مدته 20 عاما، تنفيذا كاملا.
    (b) Allocate adequate human resources to maintain the quality of health care; UN (ب) تخصيص موارد بشرية كافية للحفاظ على جودة الرعاية الصحية؛
    379. Expressing appreciation for the humanitarian work of UNICEF, delegations said that the clusters under UNICEF responsibility should have adequate human resources who are appropriately trained and deployed expeditiously. UN 379 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الإنساني الذي تقوم به اليونيسيف، وذكرت أن المجموعات التي تقع تحت مسؤولية اليونيسيف ينبغي أن يكون لديها موارد بشرية كافية ومدرَّبة، قادرة على الانتشار بسرعة.
    It was important to provide adequate human resources for ensure good-quality evaluations and well-managed processes and to maintain the independence of the Evaluation Office. UN وأشارت إلى أهمية توفير الموارد البشرية المناسبة لكفالة جودة التقييمات وحسن إدارة العمليات واستقلال مكتب التقييم.
    Despite the availability of modern technologies, the major obstacle to improving health conditions in the developing countries is the weakness of the health infrastructure and the lack of adequate human resources. UN ١٦٠ - ورغم توافر التقنيات الحديثة، فإن العقبة اﻷساسية أمام تحسين الظروف الصحية في البلدان النامية هي ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية والافتقار إلى الموارد البشرية الملائمة.
    It recommended that Nigeria allocate according to its capacity, adequate human and other resources in order to strengthen the combat on human trafficking. UN وأوصت بأن تخصص نيجيريا، في حدود قدرتها، ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد لتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more