The spectacular progress recorded by your country, Mr. President, commands admiration. | UN | فالتقدم المذهل الذي أحرزه بلدكم، سيدي الرئيس، يبعث على الإعجاب. |
I understand why you have such admiration for this outlaw. | Open Subtitles | . و أفهم لماذا لديكِ هذا الإعجاب بهذا المجرم |
We must also acknowledge our great admiration for the tireless efforts of the Secretary-General in continuing his exemplary work under difficult and trying circumstances. | UN | ويجب علينا أن نعترف بما نكنه من إعجاب كبير بالجهود الدؤوبة لﻷمين العام في مواصلة عمله الممتاز في ظل ظروف صعبة ومرهقة. |
She had a feeling of profound admiration for the women of her country, particularly the underprivileged among them. | UN | وأعربت عن إعجابها العميق بنساء بلدها، ولا سيما تلك اللاتي يعشن في حالة حرمان. |
I was just explaining my admiration for these people. | Open Subtitles | كنت للتو أعبر عن مدى إعجابي .لهؤلاء الأشخاص |
He expressed his admiration for the Committee's efforts to preserve human rights and for its keen desire to receive facts and figures. | UN | وأعرب عن إعجابه بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل صون حقوق اﻹنسان وبرغبتها الشديدة في الحصول على الحقائق واﻷرقام. |
I extend it to the people of Libya and Tunisia, with admiration for those trying to build a democratic future. | UN | أمدها إلى شعبي ليبيا وتونس، مع الإعجاب بالذين يسعون إلى بناء مستقبل ديمقراطي. |
I would borrow the expression used by the distinguished Ambassador of Austria: admiration for the way you have discharged your mission. | UN | وأقتبس عن سفير النمسا الموقر تعبيره مبديا الإعجاب بالطريقة التي زاولت بها مهمتك. |
It is quite clear to the world at large that President Assad's people held him in deep admiration, and were most knowledgeable of the developments that he brought about in his beloved country. | UN | ومن الواضح تماما للعالم بأسره أن شعب الرئيس الأسد كان شديد الإعجاب به، وعلى علم واسع بالتطورات التي جلبها لبلده الحبيب. |
The warning was expressed that admiration for the success of capitalism and free markets must not go too far, since it carries with it the seeds of its own destruction. | UN | وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها. |
In this respect, the work of the Court is deserving of admiration. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عمل المحكمة يستحق كل الإعجاب. |
This remark by Henri-François d'Aguesseau is more a reflection of a keen sense of responsibility than an expression of admiration. | UN | وتصور هذه الملاحظة إحساسا قويا بالمسؤولية أكثر مما تعبر عن الإعجاب. |
Or was it because the one force more powerful... than a son wanting the admiration of his father... is the father wanting the admiration of his son? | Open Subtitles | أم كان ذلك بسبب إلحاح ابن على ابيه ليكون قدوة للجميع و لكي يفتخر به امام أصدقائه هل يرغب ذاك الأب بإثارة إعجاب ولده؟ |
The nation's admiration is more than enough for me. | Open Subtitles | نيل إعجاب الأمّة أكثر من كافٍ بالنسبة لي. |
It expressed admiration regarding the fact that Zambia constitutes a peaceful multiracial, multiethnic and multicultural State. | UN | وأبدت إعجابها بزامبيا لكونها دولة مسالمة ومتعددة الأعراق والإثنيات والثقافات. |
I should like to reiterate my admiration for him and the great pleasure it has been for me to collaborate so closely with him. | UN | وأود أن أكرر إعجابي به وسروري البالغ للتعاون معه على نحو وثيق. |
The Criminal Code stipulates accountability and sentences for publicly expressed admiration of Fascism or similar movements. | UN | وينص القانون الجنائي على محاسبة ومعاقبة من يبدي علانية إعجابه بالفاشية أو بما يماثلها من حركات. |
I cannot fully express my admiration for them. | UN | ولا يسعني أن أعبر بشكل كامل عن شعوري بالإعجاب بهم. |
We note with admiration the resilience of the courageous Maubère people, who have lost so many of their sons to the cause of freedom. | UN | وإننا نلاحظ مع الاعجاب النضال الذي يشنه الشعب الموبيري الباسل الذي ضحى بكثير من أبنائه في سبيل قضية الحرية. |
Security Council members expressed their admiration for the successes achieved so far, and the Government's plans to address the remaining daunting challenges. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن إعجابهم بالنجاح الذي تحقق حتى الآن، وبخطط الحكومة للتصدي للتحديات الجسيمة المتبقية. |
The Royal Government of Cambodia acknowledges with great admiration his outstanding leadership and untiring efforts to overcome the many current global challenges. | UN | وحكومة كمبوديا الملكية تنوه بإعجاب كبير بقيادته المتميزة وجهوده الدؤوبة للتغلب على التحديات العالمية الراهنة الكثيرة. |
The patience, equanimity and skill which he displayed throughout his presidency won the admiration of us all. | UN | ولقد نال إعجابنا جميعا نظرا لما أبداه من طول اﻷناة والرزانة والمهارة طوال مدة رئاسته. |
I would also like to express my delegation's gratitude and, indeed, admiration to my friend and colleague, Ambassador Maimeskul, who very ably steered our work last month, culminating in some significant decisions. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي بل وإعجابه فعلا بصديقي وزميلي السيد السفير مايمسكول، الذي قاد أعمالنا بكفاءة ومقدرة باهرة الشهر الماضي مما أفضى إلى اتخاذ بعض القرارات ذات الشأن. |
The members of the Board extended their admiration and support to the work that the Committee has undertaken to empower indigenous peoples worldwide. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة من أجل تمكين الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
And her respect for him turned into admiration for him. | Open Subtitles | وقد تحول تقديرها واحترامها له الى اعجاب له ولشخصه |
Well, you've always expressed admiration for women who are good with tongues. | Open Subtitles | حسناً، لقد كُنتُ دوماً تبدي إعجاباً بالنساء اللاتي يُجيدن إستخدام ألسنتهن. |
To your predecessor, Ambassador Alyaksandr Sychou of Belarus, I should like to express my admiration for the excellent way in which he performed his duty. | UN | ولسلفكم، السفير الكسندر سيشو ممثل بيلاروس، أود أن أعرب عن اعجابي بالطريقة الممتازة التى أدى بها عمله. |