"admission to" - Translation from English to Arabic

    • القبول في
        
    • الانضمام إلى
        
    • الدخول إلى
        
    • الالتحاق
        
    • القبول لحضور
        
    • بالقبول في
        
    • للقبول في
        
    • دخوله
        
    • قبول عضويتها في
        
    • الانضمام الى
        
    • قبولها في
        
    • قبولهم في
        
    • دخول مبنى
        
    • دخولهم إلى
        
    • السماح بالمشاركة
        
    Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.
    Amendments to the Labour Act treating issues related to age of admission to work were pending for consideration. UN وما زالت تعديلات قانون العمل التي تتناول القضايا المتعلقة بسن القبول في العمل تنتظر البت فيها.
    Application of the Republic of South Sudan for admission to membership in the United Nations UN طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Application of Palestine for admission to membership in the United Nations UN طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    It should not be formulated in a manner that would unduly restrain the discretion of States to control admission to their territory and to establish grounds for expulsion of aliens. UN ولا ينبغي أن يصاغ بطريقة من شأنها أن تقيد بدون وجه حق السلطة التقديرية للدول في التحكم في الدخول إلى إقليمها وتحديد الأسباب التي تجيز طرد الأجانب.
    Since 1991, moreover, women had been allowed to take the examination for admission to the National Defence Academy. UN وعلاوة على ذلك، يسمح للمرأة، منذ عام ١٩٩١، أن تشترك في امتحان الالتحاق باﻷكاديمية الوطنية للدفاع.
    Decisions on admission to civilian service were taken by an independent non-military commission appointed by the Federal Public Economy Department. UN وثمة لجنة غير عسكرية مستقلة تُعَيﱢنها اﻹدارة الاتحادية للاقتصاد العام تتولى البت في قرارات القبول في الخدمة المدنية.
    Not one of his students has never been ... denied admission to the college for academic reasons. Open Subtitles لا يوجد أحد من تلاميذه قد تم رفضه من القبول في الجامعه لأي سبب أكاديمي
    admission to schools and employment in Government and private enterprises are denied to people because of their religious or belief affiliations. UN ويُحرم الأشخاص من القبول في المدارس والعمل في المؤسسات الحكومية والخاصة بسبب انتماءاتهم الدينية أو العقائدية.
    It was intolerable for children of primary-school age to be forced to convert to a different religion in order to obtain admission to a school. UN ولا يمكن التسامح في إرغام الأطفال في سن المدرسة الابتدائية على التحوُّل إلى دين مختلف كي يمكن لهم القبول في المدرسة.
    Protocol to the European Convention on the Equivalence of Diplomas leading to admission to Universities UN بروتوكول الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل الشهادات المؤدية إلى القبول في الجامعات
    Application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations UN طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    We also consider it unacceptable to want to link the negotiations to Palestine's application for admission to the United Nations. UN كما أننا نعتبر أن من غير المقبول الرغبة في ربط المفاوضات بتقديم فلسطين طلب الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    In a number of States admission to the bar is granted on the basis of a university examination in law. UN وفي عدد من الدول، يعتمد قبول الانضمام إلى نقابة المحامين على امتحان جامعي في مجال القانون.
    admission to employment or work, including hazardous work, part-time and fulltime work; UN الانضمام إلى العمالة أو قوة العمل، بما في ذلك العمل المحفوف بالمخاطر؛
    In each case, three couples, one white, one black and one North African, had sought admission to a given discotheque. UN وكان ثلاثة أزواج من الأشخاص البيض والسود ومن شمال أفريقيا يسعون إلى الدخول إلى المرقص المنشود.
    Figure 2 Gross rate of admission to the preparatory course UN وتعكس هذه الحالة أثر إعطاء الأولوية للأقاليم التي ينخفض فيها معدل الالتحاق بالمدرسة.
    Only new applicants need to undergo the procedure for admission to the session. UN ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد.
    There was increasing pressure to gain admission to the universities as reflected by the numbers who were sitting for the qualifying examinations. UN وكانت هناك ضغوط متزايدة للفوز بالقبول في الجامعات على نحو ما تعكسه أعداد المتقدمين لامتحانات التأهل للقبول.
    Figure 2: Gross rate of admission to the preparatory course UN الشكل 2: تطور المعدل الإجمالي للقبول في المرحلة الإعدادية
    Has committed a serious non political crime in another country prior to his admission to the Republic or, UN `2 ' أو قد ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية في بلد آخر قبل دخوله إلى الجمهورية؛
    In this respect, a major event in the external relationships of the Republic of Moldova has been its admission to the European Council. UN وفي هذا الصدد كان من أهم اﻷحداث في العلاقات الخارجية لجمهورية مولدوفا قبول عضويتها في مجلس أوروبا.
    admission to or withdrawal from an international treaty belongs to the sovereignty of each country. UN إن الانضمام الى أية معاهدة دولية أو الانسحاب منها هو أمر يخص سيادة كل بلد.
    It is my particular pleasure to congratulate Tuvalu on its admission to the United Nations. UN ويسرني بصفة خاصة أن أهنئ توفالو على قبولها في الأمم المتحدة.
    The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. UN أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل.
    Delegates' guests Unaccompanied guests or visitors wishing to meet a delegate at United Nations Headquarters will be directed to the Visitors' Entrance located at 46th Street and asked to pass through a security screening area before admission to the General Assembly or Conference buildings. UN إذا أراد الضيوف أو الزائرون الالتقاء بأحد أعضاء الوفود في مقر اﻷمم المتحدة دون أن يكون معهم من يرافقهم فإنهم يوجهون إلى مدخل الزوار الواقع على الشارع ٤٦ ويطلب منهم المرور من خلال منطقة التفتيش اﻷمني قبل دخول مبنى الجمعية العامة أو مبنى المؤتمرات.
    conditions of admission to the State of employment and of their remunerated activity; UN الحق في أن يبلغوا قبل خروجهم بشروط دخولهم إلى دولة العمل وبالأنشطة التي سيزاولونها مقابل أجر.
    Rule 20. Provisional admission to a session UN المادة 20: السماح بالمشاركة المؤقَّتة في الدورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more