"admonition" - Translation from English to Arabic

    • تحذير
        
    • اللوم
        
    This principle does not clash with the United Nations admonition to reduce the number of exonyms, and may even prevent an increased conversion of endonyms into exonyms. UN ولا يتعارض هذا المبدأ مع تحذير الأمم المتحدة من خفض عدد التسميات الأجنبية وقد يمنع حتى زيادة التحول من التسميات المحلية إلى تسميات أجنبية.
    Singapore fully supports the Secretary-General's admonition that UN وتؤيد سنغافورة بالكامل تحذير الأمين العام الذي قال فيه إن
    The draft Law suggests the following sanctions on perpetrators: formal admonition, obligation to move out, prohibition to approach the victim and to seek contacts, obligation to attend a course on non-offending behaviour. UN ويقترح مشروع القرار فرض الجزاءات التالية على الجناة: تحذير رسمي، إلزام بمغادرة محل السكنى، حظر الاقتراب من الضحية أو محاولة الاتصال بها، إلزام بحضور دروس عن السلوك غير العدائي.
    This decision does not merit admonition, as there was no breach of any rule. UN وهذا قرار لم ينتهك أي قاعدة من القواعد ومن ثم لا يستحق اللوم.
    In the event where children or young persons are convicted in court, it may, where appropriate, impose lesser sentences other than fine or imprisonment, such as discharge after due admonition. UN وفي حالة إدانة أطفال أو شباب في المحكمة، يجوز للمحكمة، عند الاقتضاء، أن تفرض عقوبة أخف من الغرامة أو الحبس، مثل إطلاق سراحهم بعد توجيه اللوم الواجب.
    171. It was further reported that the High Court rendered a decision in July 1998 to discipline Judge Teranishi by admonition in a proceeding closed to the press and the public, and that Judge Teranishi was not given adequate notice or opportunity to speak for himself, as is reportedly required by law. UN 170- وذُكر أيضاً أن المحكمة العليا أصدرت قراراً في تموز/يوليه 1998، بتأديب القاضي تيرانيشي بتوجيه اللوم إليه في جلسة مغلقة أمام الصحافة والجمهور، وأن القاضي تيرانيشي لم يُمنح مهلة كافية أو الفرصة للتكلم بالأصالة عن نفسه، على نحو ما يقتضيه القانون.
    Despite Ms. Alvarez's admonition, the court may and does draw an adverse inference from Mr. Asher's performance. Open Subtitles رغم تحذير الآنسة ألفاريز فإن المحكمة قد افترضت الإدانة والجرم
    The first suggestion the evaluation team wants to make is in fact an admonition: not to turn into capacity building programmes those programmes that do not have a capacity building mandate! UN 36- والاقتراح الأول الذي يريد فريق التقييم تقديمه هو في الواقع تحذير بعدم تحويل البرامج التي ليست مهمتها بناء القدرات إلى برامج لبناء القدرات!
    But, despite US Secretary of State John Kerry’s admonition that Russia’s occupation of Crimea “is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior,” the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world. News-Commentary ولكن برغم تحذير وزير الخارجية الأميركي جون كيري من أن احتلال روسيا لشبه جزيرة القرم "ليس سلوكاً يليق بأمة كبرى شريكة في مجموعة الثماني في القرن الحادي والعشرين"، فإن الولايات المتحدة تظل تناضل هي وحلفاؤها في محاولة للتمسك بعالم القرن العشرين في فترة ما بعد الحرب.
    172. The view was expressed that the category of treaties in subparagraph (d) was one in which there probably was a good basis for continuity, subject to the admonition of the International Court of Justice, in the Nuclear Weapons Advisory Opinion, that such rights were to be applied in accordance with the law of armed conflict. UN 172- وأُعرب عن رأي مؤداه أن فئة المعاهدات الواردة في الفقرة الفرعية (د) هي فئة ربما كان هناك أساس جيد لاستمرارها، رهناً بمراعاة تحذير محكمة العدل الدولية في فتواها في قضية الأسلحة النووية من أن مثل هذه الحقوق يجب أن تطبق وفقاً لقانون النـزاع المسلح().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more