"after consultation with the" - Translation from English to Arabic

    • بعد التشاور مع
        
    • بعد إجراء مشاورات مع
        
    • بعد استشارة
        
    • وبعد التشاور مع اللجنة
        
    • وبعد إجراء مشاورات مع
        
    • وبعد التشاور مع مجلس
        
    • بعد أخذ رأي
        
    • وبعد مشاورات مع
        
    • انتهاء التشاور مع
        
    • بعد تشاور كل منهم مع
        
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    A decision on such a request must be taken by the Secretary-General after consultation with the members of the Security Council. UN وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    This report was written under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أشرفت شخصيا على كتابة هذا التقرير، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). UN وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    Paragraphs 1 and 2: The A.T. will make the appointment after consultation with the parties. UN الفقرتان 1 و2: تجري هيئة التحكيم التعيين بعد التشاور مع الأطراف.
    In that regard, the constitutional head of the judiciary is the Chief Justice, appointed by the President after consultation with the Judicial Service Commission. UN وفي هذا الصدد، يترأس الجهاز القضائي رئيس القضاة الدستوري الذي يعينه رئيس الدولة بعد التشاور مع المجلس الأعلى للقضاء.
    The Director General is appointed by the Prime Minister after consultation with the opposition leader. UN وهذا المدير العام يعينه رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة.
    The Chief Justice is appointed by The Governor-General on the recommendation of the Prime Minister after consultation with the Leader of the Opposition. UN ويعيّن الحاكم العام كبير القضاة بناء على توصية رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة.
    The Executive Director will appoint future members to the Committee after consultation with the Executive Board; UN وستعّين المديرة التنفيذية أعضاء اللجنة بعد التشاور مع المكتب التنفيذي؛
    This assessment has been prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). UN وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    An acting judge is appointed by the Governor after consultation with the Chief Justice. UN ويعين الأخير من قبل الحاكم بعد التشاور مع رئيس القضاة.
    after consultation with the Congolese parties, it was initially envisaged that the dialogue would gather more than 300 participants. UN وقال إنه كان يتوقع في بادئ الأمر، بعد التشاور مع الأطراف الكونغولية، أن يشارك في الحوار أكثر من 300 شخص.
    The Office for Human Rights is drafting a national plan of action which will be proposed to the Government after consultation with the national commission. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية.
    The other members and alternates shall be appointed by the Secretary-General after consultation with the appropriate staff representative body. UN ويعين اﻷمين العام اﻷعضاء والمناوبين اﻵخرين بعد التشاور مع الهيئة المختصة الممثلة للموظفين.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The Chairman is appointed after consultation with the Chief Justice. UN ويعين رئيس المحكمة بعد استشارة رئيس القضاة.
    After due representations made by the State Party and after consultation with the Subcommittee on Prevention, the Committee against Torture may extend this period for an additional twoyear period. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    after consultation with the delegation of the European Community (EC) present at the Sixteenth Meeting of the Parties, and at the suggestion of that delegation, the Secretariat sought the views of the depositary, the United Nations Secretary- General, on theis issue. UN وبعد إجراء مشاورات مع وفد المجموعة الأوروبية الذي حضر الاجتماع السادس عشر للأطراف، وبناء على اقتراح الوفد ستقوم الأمانة باستطلاع رأي الوديع وهو الأمين العام للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    In addition, the Secretary-General indicated that, if necessary, special financial regulations and rules might be established to take account of the special requirements of the Office, in the light of experience and after consultation with the OPS Management Board, subject, as appropriate, to review by the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions. UN ٥٤ - وباﻹضافة الى ذلك، أشار اﻷمين العام الى أنه قد توضع، عند الضرورة، أنظمة وقواعد مالية خاصة تراعى فيها الاحتياجات الخاصة للمكتب في ضوء الخبرة وبعد التشاور مع مجلس ادارته حسب الاقتضاء لكي تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The President of the Court, of his own accord after consultation with the psychiatrist at the institution concerned UN رئيس المحكمة من تلقاء نفسه بعد أخذ رأي طبيب نفساني بمؤسسة الإيواء؛
    after consultation with the chair, the Secretariat included Morocco, which was on the reserve list, and approached four other States parties - Bangladesh, Denmark, the Dominican Republic and Venezuela. UN وبعد مشاورات مع الرئيسة، أدرجت اﻷمانة العامة المغرب، التي كانت مدرجة على القائمة الاحتياطية، واتصلت بأربع دول أطراف أخرى، هي بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، والدانمرك، وفنزويلا.
    Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of the Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. UN وفي حالة قبول الطرف للدعوة، يقترح الرئيس أن أفضل طريقة للاستفادة من وقت هذا الموفد هي أن تقوم اللجنة بتحديد الثغرات فهمها لموقف الطرف وتأجيل أي موافقة على التوصية الخاصة بذلك الطرف حتى انتهاء التشاور مع ممثل ذلك الطرف.
    In March, after consultation with the members of their respective groups, the Chairmen of the regional groups would submit simultaneously to the President the names of countries and their proposed candidates for the vacant posts. UN وفي آذار/مارس، يقدم رؤساء المجموعات الإقليمية في آن واحد إلى رئيس الجمعية العامة، بعد تشاور كل منهم مع أعضاء المجموعة التي يرأسها، أسماء البلدان والمرشحين المقترحين لشغل الوظائف الشاغرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more