"after entry" - Translation from English to Arabic

    • بعد بدء
        
    • بعد دخول
        
    • بعد الدخول
        
    • وبعد دخول
        
    • بعد دخولها
        
    • وبعد الدخول
        
    • تلي دخول
        
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Article 17: Parties joining after entry into force UN المادة 17: الأطراف التي تنضم بعد بدء النفاذ
    The Council shall decide on the distribution of votes to intergovernmental organizations after entry into force of these Terms of Reference, if deemed necessary. UN ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك.
    On this basis, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women has the same status as other international human rights agreements adopted after entry into force of the above-mentioned provision. UN وعلى هذا الأساس، فإنه يكون لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفس وضع الاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حقوق الإنسان التي اعتمدت بعد دخول النص المذكور أعلاه حيز النفاذ.
    Form G APMs destroyed after entry into force UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    xi. Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN `11` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ
    One group of countries proposed Review and Amendment Procedure and Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN واقترحت مجموعة من البلدان مسائل إجراء الاستعراض والتعديل، وأهلية التوقيع، وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    The mission of these facilities is to produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty after entry into force. UN ومهمة هذه المرافق هي إنتاج بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة بعد بدء نفاذها.
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقُّق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتِّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها التعاهدية.
    [Alkaline manganese button cell batteries until [date certain or date after entry into force]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    This could be an efficient and cost-effective mechanism for managing the exemption process, particularly in the period immediately after entry into force when there are likely to be a large number of countries requesting exemptions. UN ويمكن أن تكون هذه آلية ذات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لإدارة عملية الإعفاءات، وخصوصاً في الفترة الواقعة بعد بدء النفاذ مباشرة في الوقت الذي يرجح أن تقدم فيه طلبات إعفاءات من عدد كبير من البلدان.
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها التعاهدية.
    [Alkaline manganese button cell batteries until [date certain or date after entry into force]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    xii) Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force: CD/1777 UN `12` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ: CD/1777.
    In addition to the outline proposed by the coordinator, we would like to suggest also treating the following issues: review and amendment, and eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN وبالإضافة إلى المخطط الذي اقترحه المنسق، نود أن نقترح كذلك معالجة القضايا التالية: الاستعراض والتعديل، والأهلية للتوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    Form G APMs destroyed after entry into force UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Afghanistan, therefore, failed to fulfill its Article 4 obligation within the proscribed four year time period after entry into force. UN المادة 4 خلال فترة الأربع سنوات المحددة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Form G APMs destroyed after entry into force UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    APMs destroyed after entry into force UN لاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    To the extent that international agreements focused on the protection of investment after entry, they could create a stable climate that could encourage further flows of investment beneficial for development. UN وتستطيع الاتفاقات الدولية بقدر ما تركز على حماية الاستثمار بعد الدخول أن تخلق مناخاً يتميز بالاستقرار وقادراً على تشجيع تزايد تدفق الاستثمار بما يعود بالنفع على التنمية.
    after entry into force of the bill, the police would also be required to collect statistics on domestic violence. UN وبعد دخول مشروع القانون حيّز النفاذ، سيتوجب على الشرطة أيضا أن تجمع إحصاءات عن العنف العائلي.
    The analysing group noted that the delay in proceeding more rapidly with implementation as soon as possible after entry into force hampered Algeria in fulfilling its obligations by its deadline. UN ولاحظ فريق التحليل أن بطء تنفيذ الاتفاقية بعد دخولها حيز النفاذ حال دون وفاء الجزائر بالتزاماتها في المهلة المحددة لها.
    after entry into Sudan there are no restrictions of any sort, except for the requirement to obtain a resident's permit if the stay exceeds one month. UN وبعد الدخول للسودان أيضاً لا توجد أي قيود سوى استخراج الإقامة لمن تزيد مدة بقائه بالسودان عن الشهر.
    A short-term fund would provide rapid support for small-scale projects to be carried out by most developing-country Parties and Parties with economies in transition in the period soon after entry into force of the instrument in preparation for later more comprehensive implementation. UN يقدِّم الصندوق القصير الأجل دعماً سريعاً للمشاريع الصغيرة التي تقوم بها معظم البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفترة التي تلي دخول الصك حيّز النفاذ مباشرة وذلك تحضيراً للتنفيذ اللاحق على نحو أشمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more