"all political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية كافة
        
    • جميع اﻷطراف السياسية
        
    • جميع القوى السياسية
        
    • الأطراف السياسية
        
    • بجميع الحقوق السياسية
        
    • الجهات السياسية
        
    • جميع الزعماء السياسيين
        
    • جميع الفئات السياسية
        
    • جميع القادة السياسيين
        
    • جميع الأنشطة السياسية
        
    • جميع المجالات السياسية
        
    • جميع المسائل السياسية
        
    • جميع المنظمات السياسية
        
    • جميع الهياكل السياسية
        
    My Special Representative, on her part, will continue her good offices among all political actors to facilitate political dialogue. UN وستواصل ممثلتي الخاصة، من جهتها، مساعيها الحميدة من أجل تيسير الحوار السياسي بين الأطراف السياسية كافة.
    all political parties are interested in strengthening national unity and endeavouring to resolve their differences through democratic means. UN والأحزاب السياسية كافة معنية بتعزيز الوحدة الوطنية وهي تسعى إلى حل خلافاتها بالوسائل الديمقراطية.
    A man of dialogue, he appealed to all political groups to restore the archipelago's legitimacy. UN ولما كان الرئيس تقي نصيرا للحوار، فإنه أهاب بالجماعات السياسية كافة أن تستعيد الشرعية في الدولة الجزرية.
    The Chairman of the Special Committee issued a number of statements emphasizing the importance of holding the elections in an atmosphere free of violence and intimidation, and encouraging all political parties to be engaged in the electoral process. UN لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية.
    I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. UN وأتوجه إلى مجلس الشعب في كازاخستان، وإلى جميع القوى السياسية.
    " The Council calls upon all political parties to engage constructively in an honest and open dialogue aimed at furthering national cohesion. UN " ويهيب المجلس بالأحزاب السياسية كافة المشاركة على نحو بناء في حوار صريح مفتوح بهدف تعزيز التلاحم الوطني.
    The Council calls upon the Government of Sierra Leone, all political parties as well as other stakeholders to intensify their efforts to foster an environment that is conducive to the holding of peaceful, transparent, free and fair elections. UN ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة.
    3. The Security Council calls upon all political parties to engage constructively in an honest and open dialogue aimed at furthering national cohesion. UN 3 - ويدعو مجلس الأمن الأحزاب السياسية كافة إلى المشاركة البناءة في حوار نزيه ومفتوح يرمي إلى تعزيز التلاحم الوطني.
    The Council calls on the Government of Sierra Leone, all political parties as well as other stakeholders to intensify their efforts to foster an environment that is conducive to the holding of peaceful, transparent, free and fair elections. UN ويدعو المجلس حكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة وكذلك الجهات المعنية الأخرى إلى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة.
    We must fulfil our obligations and build a prosperous future for them by mobilizing all political strength and instruments and by implementing the World Programme of Action for Youth. UN ويجب علينا الوفاء بواجباتها وبناء مستقبل مزدهر لهم من خلال حشد قوانا وأدواتنا السياسية كافة وعن طريق برنامج العمل العالمي للشباب.
    We also hope for continued efforts by the Iraqi Government and all political forces to reach a comprehensive national understanding that can unite all sectors of Iraqi society and restore harmony and concord to its national and social fabric. UN كما نتطلع إلى استمرار مساعي الحكومة العراقية والقوى السياسية كافة نحو تحقيق التفاهمات الوطنية الشاملة، التي من شأنها استقطاب جميع شرائح المجتمع العراقي، وإعادة الانسجام إلى نسيجه الوطني.
    23. To urge the Government to redouble efforts towards the full implementation of the Darfur Peace Agreement, particularly with regard to security measures, and efforts towards a political solution to the problem of Darfur with the participation of all political forces, in accordance with a definite timetable; UN 23 - حث الحكومة على استكمال الجهد في تطبيق اتفاقية سلام دارفور بصورة كاملة، خاصة الترتيبات الأمنية، وعلى تعزيز جهود الحل السياسي لمشكلة دارفور بإشراك القوى السياسية كافة وفق جدول زمني محدد.
    In all political parties, women make up less than 50 per cent of the membership. Women's participation in political life has been increasing progressively but is still insufficient at the international, State and local levels. UN رغم أن مشاركة النساء في الحياة السياسية شهدت ارتفاعا تدريجيا، فهي لا تزال متدنية على كل من الصعيد الدولي أو الوطني أو المحلي، إذ لا يصل مستوى التمثيل النسائي في اﻷحزاب السياسية كافة الخمسين في المائة.
    It recommended the adoption of an election system that takes into account the representation and participation of all political parties. UN وأوصت الورقة باعتماد نظام انتخابي يراعي تمثيل ومشاركة الأحزاب السياسية كافة(133).
    Requesting all political parties with parliamentary representation in Guatemala to implement the constitutional reforms as soon as possible, in accordance with what was determined in the peace agreements, in order to give them the requisite judicial and constitutional validity, UN وإذ تطلب إلى جميع اﻷطراف السياسية الممثلة في برلمان غواتيمالا أن تقوم في أسرع وقت ممكن باﻹصلاحات الدستورية، وفقاً لما نصت عليه اتفاقات السلام، من أجل إعطاء هذه الاتفاقات شرعيتها القضائية والدستورية،
    :: Establish clear rules accepted by all political forces for the organization of free, transparent and elections monitored in accordance with international expectations. UN :: وضع قواعد واضحة مقبولة لدى جميع القوى السياسية بشأن تنظيم انتخابات شفافة وحرة تُراقَب وفقا للتوقعات الدولية.
    It emphasizes that all political actors must pay a particular attention to the accumulating logistical delay. UN كما أنه يشدد على أنه يتعين على جميع الأطراف السياسية الفاعلة إيلاء اهتمام خاص للتأخير اللوجستي الآخذ في التراكم.
    It reaffirmed the importance of ensuring equality between Jewish Yemeni citizens and others in enjoying all political rights. UN وأعادت الشبكة تأكيد أهمية ضمان المساواة بين المواطنين اليمنيين اليهود وسائر المواطنين في التمتع بجميع الحقوق السياسية.
    The road map was welcomed by all political actors. UN ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه.
    I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. UN وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة.
    The methodology emphasizes broad participation by all political groups and by all social segments, including the churches. UN وتركز المنهجية المتبعة على مشاركة جميع الفئات السياسية والطوائف الاجتماعية على نطاق واسع، بما في ذلك الكنائس.
    It is the responsibility of all political leaders to honour that commitment. UN ويتحمل جميع القادة السياسيين مسؤولية احترام هذا الالتزام.
    The same article also provides for the equal participation of women citizens in all political, economic and social activities. UN كما تنص المادة نفسها على حق المواطنات في الاشتراك على قدم المساواة في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless, women were in the minority in all political arenas. UN ومع ذلك، تشكل المرأة أقلية في جميع المجالات السياسية.
    As the lead political office, therefore, it will continue to take on continually greater responsibility for all political issues in Lebanon. UN ولذلك سيواصل مكتب الممثل الشخصي، باعتباره المكتب السياسي الرائد، الاضطلاع بمسؤولية متزايدة باستمرار عن جميع المسائل السياسية في لبنان.
    Thus, the provision requires that all political organizations must agree to adhere to the ideology of the ruling party in order to be registered. UN ومن ثم، فإن الأحكام تقتضي أن توافق جميع المنظمات السياسية على تأييد ايديولوجية الحزب الحاكم حتى يتسنى تسجيلها.
    It should be noted, however, that some indigenous peoples are opposed to such a solution, believing that this compartmentalizes indigenous issues, which should instead be mainstreamed throughout all political structures. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن بعض الشعوب الأصلية تعارض مثل هذا الحل، معتبرة أن ذلك يفصل قضايا السكان الأصليين إلى فئة مستقلة، مع أن المطلوب هو دمجها في جميع الهياكل السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more