"already in" - Translation from English to Arabic

    • بالفعل في
        
    • فعلا في
        
    • أصلا في
        
    • بالفعل من
        
    • فعلاً في
        
    • قبل في
        
    • بالفعل على
        
    • بالفعل فى
        
    • أصلاً في
        
    • منذ عام
        
    • الآن في
        
    • بالفعل فيما
        
    • النفاذ بالفعل
        
    • مسبقاً في
        
    • المعمول بها بالفعل
        
    External hosts were used more often when the data were deemed to be already in the public domain. UN واستخدُمت خدمات الاستضافة الخارجية في أحيان أكثر عندما ارتؤي أن البيانات موجودة بالفعل في متناول الجمهور.
    The Advisory Committee had been informed that the eight additional helicopters needed were already in the mission area and operational. UN وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن طائرات الهليكوبتر الإضافية الثماني اللازمة هي موجودة وتعمل بالفعل في منطقة البعثة.
    Omar also contacted Fekadu, whose team was already in place awaiting instructions. UN كما اتصل عمر بفيكادو، الذي كان فريقه بالفعل في انتظار التعليمات.
    There is a request from a certain delegation to vote on something that is already in the draft resolution. UN وهناك طلب من وفد معيّن لإجراء تصويت على أمر يرد فعلا في مشروع القرار.
    Globalization has brought benefits and opportunities, but it also holds risks, especially for those who are already in a very perilous position. UN وأتت العولمة بمنافع وفرص، ولكنها أيضا تنطوي على مخاطر، وخاصة لمن هم أصلا في موقف محفوف جدا بالمخاطر.
    No training or other delay-inducing and costly transitional measures would be required for the judges, who are already in service. UN ولن يحتاج هؤلاء القضاة الموجودون بالفعل في الخدمة إلى التدريب أو غيره من التدابير الانتقالية المكلفة والمسببة للتأخير.
    Formalities for the aliens already in the country are also simplified. UN وجرى أيضا تبسيط الشكليات المتعلقة باﻷجانب الموجودين بالفعل في البلد.
    We have been told it is there already in the NPT context. UN وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    The declaration previously made by staff already in service on their entry on duty will remain in effect. UN ويستمر سريان اﻹعلان الذي سبق أن أدلى به الموظفون الموجودون بالفعل في الخدمة لدى التحاقهم بالعمل.
    Do you really think I would have told you all of this if the wheels weren't already in motion? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنا قد قلت لكم كل هذا إذا كانت العجلات لم تكن بالفعل في الحركة؟
    I swear to God I will. I'm already in withdraw. Open Subtitles .أقسم بالله أنني سأتوقّف .أنا بالفعل في مرحل السحب
    But Tommy was already in custody when this guy was killed. Open Subtitles لكن تومي كان بالفعل في عهدة عندما قتل هذا الرجل.
    Hey, GI Joe, your sign's broken. We're already in Australia. Open Subtitles يا جيآي جو، لوحتك مكسورة نحن بالفعل في استراليا
    Between Grams and myself, our family reputation's already in ruins. Open Subtitles بين جدتكِ وبيني سمعة عائلتنا بالفعل في حالة خراب
    If you've compiled them, why aren't they already in the presentation? Open Subtitles اذا قمت بتجميعهم لم ليسوا بالفعل في العرض الان ؟
    What if the killer was already in the house? Open Subtitles ماذا لو كان القاتل كان بالفعل في المنزل؟
    Pakistan gave assurances that it had no intention of pushing back those Afghans who were already in Pakistan. UN وقد قدمت باكستان الضمانات بأنه ليس في عزمها إخراج الأفغان الموجودين فعلا في باكستان.
    Partial bans on garments covering the face were already in effect in the case of specific functions and places, for reasons of public safety. UN وأوضحت أن هناك حظرا جزئيا على الجلابيب التي تغطي الوجه ساري المفعول أصلا في حالة وظائف وأماكن معينة، لأسباب تتعلق بالسلامة العامة.
    The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. UN وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية.
    The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    This new feature, which is already in use in Kenya, is particularly helpful in preventing multiple registrations. UN وتساعد هذه السمة الجديدة، التي تُستخدم من قبل في كينيا، بالخصوص على منع تعدد عمليات التسجيل.
    The primary health care list is already in use by the Ministry of Health as the basis for drug procurement. UN وقائمة الرعاية الصحية اﻷولية تستخدم بالفعل على يد وزارة الصحة باعتبارها أساسا لاشتراء اﻷدوية.
    What's destined to happen will happen. It's already in motion. Open Subtitles مامقدر له الحدوث سيحدث بل بالفعل فى طور الحدوث
    Article 14 of the Family Code prohibits marriage between persons, of whom at least one is already in another registered marriage. UN وتحظر المادة 14 من قانون الأسرة الزواج بين شخصين أحدهما على الأقل مسجل أصلاً في سجل زواج آخر.
    already in 2001, Poland, as one among 40 States, issued a standing invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights. UN وكانت بولندا قد وجهت بالفعل، منذ عام 2001، ضمن 40 دولـة دعوة دائمة لاستقبال جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    This practice is being implemented already in several cases. UN ويجري العمل بهذه الممارسة الآن في عدة قضايا.
    However, it was also emphasized that a number of important building blocks are already in place with regard to the strengthening of the aid framework. UN إلا أن التشديد جرى أيضا على أن عددا من اللبنات الهامة اللازمة للبناء موجودة بالفعل فيما يختص بتعزيز إطار المعونة.
    Furthermore, regional trade agreements continue to boom, with 379 already in force. UN وعلاوة على ذلك، تواصل زيادة الاتفاقات التجارية الإقليمية، حيث دخل 379 اتفاقاً حيز النفاذ بالفعل.
    Because the guy that did this murder is already in jail. Open Subtitles لان الرجل الذي قام بهذه الجريمة موجود مسبقاً في السجن
    UNICEF supports this recommendation, which is already in place and built into the Financial Regulations and Rules of UNICEF. UN تؤيد اليونيسيف هذه التوصية المعمول بها بالفعل والمدرجة في صلب النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more