Let me also take this opportunity to thank the two facilitators for the work they have done. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الميسرين على العمل الذي أدياه. |
At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي. |
The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً. |
The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
Governments that decide to undertake fiscal reforms should therefore also take into account the concomitant tax administration reform. | UN | وينبغي للحكومات التي تُقرر القيام بإصلاحات ضريبية أن تأخذ أيضا في اعتبارها الإصلاح المُرافق للإدارة الضريبية. |
They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. | UN | وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها. |
He would be grateful if the Secretariat would take note of the omission and also take the necessary measures to ensure that such situations did not recur. | UN | ويود أن تحيط الأمانة العامة بذلك وأن تتخذ أيضا التدابير اللازمة للتأكد من أن هذه الحالة لن تتكرر. |
The State party must also take measures to ensure that minors and adults, as well as detainees serving under different prison regimes, are separated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز. |
But the parties themselves must also take steps to engage in meaningful dialogue and reach agreement on outstanding issues. | UN | ولكن يجب على الطرفين أيضا اتخاذ خطوات للدخول في حوار بناء والتوصل لاتفاق بشأن المسائل المعلقة. |
We should also take note of the dichotomy inherent in the so-called safe areas, which have proved to be neither safe nor secure. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نشير إلى الانقسام المتأصل في صلب ما يعرف بالمناطق اﻵمنة، والتي أثبتت أنها ليست سالمـــة ولا آمنة. |
It might also take into consideration the views that are being expressed by the various interested organizations. | UN | وعلى المؤتمر أيضا أن يأخذ في الاعتبار وجهات النظر التي تعبر عنها مختلف المنظمات المهتمة. |
Cost calculations should also take into account possible savings in terms of multiple use and residual value of facilities. | UN | وينبغي أيضا أن تأخذ عمليات حساب التكلفة في الاعتبار الوفورات الممكنة بخصوص الاستعمال المتعدد للمرافق وقيمتها المتبقية. |
The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
It should also take the necessary steps to ensure that displaced persons are able to exercise the rights guaranteed in article 25. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات الضرورية للتأكد من أن بإمكان المشردين أن يمارسوا الحقوق المنصوص عليها في المادة 25. |
The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination. | UN | وهي تأخذ أيضا في الحسبان بالكامل معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية. |
The State party should also take steps to speed up the author's trial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ خطوات للتعجيل بمحاكمة صاحب البلاغ. |
We trust that the General Assembly will also take similar decisions. | UN | ونثق بأن الجمعية العامة سوف تتخذ أيضا قرارات مماثلة. |
The State party must also take measures to ensure that minors and adults, as well as detainees serving under different prison regimes, are separated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز. |
States must also take positive steps, including combating social biases that deny girls the education required for a more meaningful exercise of civil and political rights. | UN | ويجب على الدول أيضا اتخاذ خطوات إيجابية، مثل مكافحة التحيز الاجتماعي الذي يحرم الفتيات من التعليم، تقوم عليها ممارسة أجدى للحقوق المدنية والسياسية. |
I also take this pleasant opportunity warmly to thank the Republic of Mauritius for its generous offer to host that important conference. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة السعيدة لكي أتقدم بالشكر الجزيل لجمهورية موريشيوس على عرضها السخي لاستضافة ذلك المؤتمر الهام. |
The high-level segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. | UN | وبوسع الجزء الرفيع المستوى أيضاً أن يتخذ قرارات بشأن أي قضايا تظل معلقة بعد اﻷسبوع اﻷول. |
It could also take the form of investment-guarantee and risk-sharing mechanisms to encourage foreign direct investment in a country. | UN | ويمكن أن يأخذ أيضا شكل آليات ضمان الاستثمار وتقاسم أعباء الخسائر المحتملة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد ما. |
Such entities should also take into account the structure and evolution of GVCs to support the local suppliers. | UN | وينبغي لهذه الكيانات أن تأخذ أيضاً في الاعتبار هيكل وتطور السلاسل العالمية للقيمة بغية دعم المورِّدين المحليين. |
This was unsystematic, as, unlike maternity leave, men could also take further maternity leave. | UN | وكان هذا أمرا غير نظامي من حيث أنه، خلافا لإجازة الأمومة، كان في إمكان الرجال أيضا أخذ إجازة الأمومة الإضافية. |
Government support should also take the form of financial incentives and subsidies, including measures for building partnerships among those engaged in R & D, including universities, institutes and enterprises. | UN | ويجب أن يتخذ أيضاً دعم الحكومة شكل حوافز وإعانات مالية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لبناء الشراكات فيما بين الجهات المعنية بالبحث والتطوير، بما في ذلك الجامعات والمعاهد والمؤسسات. |
They should also take more account of reservations made by the other States parties. | UN | وينبغي أن تضع أيضا في الاعتبار تحفظات الدول الأطراف الأخرى. |
The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع. |