"altered" - Translation from English to Arabic

    • تغيير
        
    • تغير
        
    • تغييرها
        
    • غيرت
        
    • تتغير
        
    • يغير
        
    • تغيرت
        
    • تغييره
        
    • المتغيرة
        
    • تعديله
        
    • يتغير
        
    • غيّر
        
    • تعديلها
        
    • معدلة
        
    • بتغيير
        
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما أُبقي على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Those who remained do not appear to have significantly altered the performance of the Transitional Federal Government on the battlefield. UN ولا يبدو أن الذين تبقوا قد أحدثوا أي تغيير ملموس في أداء الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال.
    If, however, discriminatory attitudes towards women were to be altered, both legislative reform and consciousness-raising measures were of the utmost importance. UN بيد أنه إذا أريد تغيير المواقف التمييزية ضد المرأة فإن اﻹصلاح التشريعي وتدابير رفع الوعي من اﻷهمية القصوى، بمكان.
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN وقد ذكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، ولم تغير النصوص الأصلية ما أمكن ذلك.
    These pixels look like they've been altered to appear fuzzy. Open Subtitles هذه البكسل يبدو أنّه قد تمّ تغييرها لتبدو مشوّشة
    Useful work had also been done in the Conference on Disarmament in 1998, but the events in South Asia had altered the situation. UN وأضاف أن عملا مهما تم إنجازه أيضا أثناء مؤتمر نزع السلاح سنة 1998 لولا أن الأحداث في جنوب آسيا غيرت الوضع.
    The advent of instantaneous communication both altered the nature of local experience and served to establish novel institutions. UN وقد أدى مجيء الاتصال العالمي الفوري إلى تغيير طبيعة الخبرة المحلية وساعد على إقامة مؤسسات جديدة.
    Such an evolution has significantly altered the dynamics of the trading system. UN وقد أدى هذا التطور إلى تغيير كبير في ديناميات النظام التجاري.
    But no amount of station keeping would have altered the course of what was to become the largest debris-generating event on record. Open Subtitles و لكن لا يوجد هنالك عدد محطات محافظة قادر على تغيير ما أصبح يُعرف بأكبر حدثٍ لتوليد الحطام على الاطلاق
    Can you comment on rumors that your DNA has been altered? Open Subtitles أيمكنك التعليق عن شائعات تقول أنّه تمّ تغيير حمضك النووي؟
    Any such declaration may not later be altered. UN ولا يجوز لها تغيير ذلك الإعلان فيما بعد.
    The ban on trade with American companies' subsidiaries in third countries still cannot be altered. UN ولا يزال يتعذر تغيير الحظر المفروض على التجارة مع فروع الشركات الأميركية في بلدان ثالثة.
    No activity currently performed at Headquarters and requiring interaction with Member States would be altered. UN وأضافت أنه لن يحدث أي تغيير في أي نشاط يجري حالياً في المقر ويلزمه تفاعل مع الدول الأعضاء.
    This deadline was altered after the deadline for the closure of registration was legally changed to 60 days before the election. UN وهذا الموعد النهائي تم تغييره بعد أن تغير قانونيا الموعد النهائي ﻹغلاق باب التسجيل ليصبح ٦٠ يوما قبل الانتخاب.
    However, some parts of the Constitution are entrenched and can only be altered by Parliament following the adoption of special procedures with special majorities. UN إلا أن بعض أجزاء الدستور راسخة لا يحق للبرلمان تغييرها إلا بعد اعتماد إجراءات خاصة بأغلبيات خاصة.
    Globalization has significantly altered the world and economic transactions among States. UN لقد غيرت العولمة كثيرا من العالم والمعاملات الاقتصادية بين الدول.
    As the human development index (HDI) shows, a country's development ranking may be dramatically altered when adjusted for gender. UN وكما يظهر من مؤشر التنمية البشرية، قد تتغير الرتبة اﻹنمائية لبلد ما بصورة مشهودة، عندما تعدل وفقا لاعتبارات الجنسين.
    However, the official character of these acts is not altered by this. UN غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال.
    In the 1980s, these concepts were altered, and women came to be seen as citizens with rights. UN وفي الثمانينيات من القرن العشرين، تغيرت هذه المفاهيم، وبدا ينظر إلى المرأة باعتبارها مواطنة ذات حقوق.
    Addressing climate change was an important issue for UNDP because it was the developing world that would probably be hardest hit by altered weather patterns, changes in food production and rising sea levels. UN وتعد معالجة تغير المناخ مسألة هامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷن العالم النامي هو الذي ربما يتأثر أشد التأثر باﻷنماط المتغيرة للطقس، وبالتغيرات الحاصلة في إنتاج اﻷغذية وارتفاع مستويات البحار.
    I mean, the architecture of the skull has been radically altered. Open Subtitles أقصد بأن نموذج بناء الجمجمة قد تم تعديله بشكل جوهري
    In some cases, a person's reality can actually be altered. Open Subtitles في بعض الحالات واقع الفرد يمكن فعلا ان يتغير.
    Pending cases In a country office, a staff member altered financial documents to direct payment of $9,395 to a third party. UN في أحد المكاتب القطرية، غيّر أحد الموظفين وثائق مالية لتوجيه مبلغ 395 9 دولارا إلى طرف ثالث.
    This strain has been genetically altered to resist antibiotics. Open Subtitles تلك السلالة تم تعديلها جينياً لتقاوم مضادات الأجسام
    forged or unlawfully altered birth certificate, marriage certificate or other document purporting to establish status or identity; UN ' 2` أو شهادة ميلاد أو شهادة زواج مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى يُقصد بها إيجاد وضع أو هوية؛
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more